President Kim Il Sung advanced an idea of denuclearizing the Korean peninsula and building a world free from nuclear weapons long ago, and it is the desire of the Korean people to live in a peaceful world without nuclear weapons. |
Президент Ким Ир Сен уже давно выдвинул идею денуклеаризации Корейского полуострова и построения мира, свободного от ядерного оружия, и корейский народ преисполнен желания жить в мире без войн, свободном от ядерного оружия. |
The Conference on Disarmament cannot continue to deplore these events without taking genuinely effective steps that would lead to the ideal of a nuclear-weapon-free world. |
Конференция по разоружению не может и далее сокрушаться, не предпринимая при этом поистине эффективных шагов, ведущих в идеале к созданию мира, свободного от ядерного оружия. |
It was pointed out that any internationally recognized nuclear-weapon-free status for Mongolia would be without precedent, in that it would cover its landlocked territory alone and not that of its two neighbouring States, China and the Russian Federation. |
Как было отмечено, любой международно признанный статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, будет иметь беспрецедентный характер, поскольку он касался бы лишь ее территории, не имеющей выхода к морю, и не распространялся бы на два сопредельных государства - Китай и Российскую Федерацию. |
Members need to fast-track the implementation of commitments towards realization of the Convention's goals and ultimately towards a totally mine-free world, so that our peoples can go about their everyday lives without the terrible prospect of risking the loss of life or limb. |
Участники должны ускорить темпы выполнения обязательств по достижению целей Конвенции и в конечном счете создания мира, свободного от мин, с тем чтобы наши народы могли в своей повседневной жизни не испытывать ужасной угрозы погибнуть или остаться калекой. |
Principle 16: The society of the Jamahiriya holds humanitarian standards and values sacred and aspires to a humane society without aggression, without wars, without exploitation and without terrorism, a society in which no one is regarded as being great or unimportant. |
Принцип 16: Джамахирийское общество является обществом добродетели и высших ценностей, для него священны человеческие нормы и ценности, целью его является построение человеческого общества, свободного от агрессии, войн, эксплуатации и терроризма, общества без разделения на больших и маленьких людей. |
All colleagues realize and recognize that the road towards our long-term vision of a world without nuclear weapons is a difficult path to tread and that there will be pitfalls and diversions to avoid along the way. |
Все коллеги сознают и понимают, что дорога к нашей перспективной цели построения мира, свободного от ядерного оружия, трудна и что на ней будут ошибки и отклонения, которые нам нужно будет преодолевать. |
We are convinced that an FMCT would effectively complement the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and would guide us further on our way towards a world without nuclear weapons. |
Мы убеждены, что ДЗПРМ должным образом дополнит Договор о нераспространении ядерного оружия и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и позволит нам продвинуться дальше по пути к созданию мира, свободного от ядерного оружия. |
We are convinced that the most effective way of achieving a nuclear-weapon-free world is for all States, without exception, to accede to multilateral agreements negotiated on this issue and to respect and implement their provisions. |
Мы убеждены в том, что наиболее эффективный способ достижения цели создания мира, свободного от ядерного оружия, заключается в том, чтобы все государства без исключения присоединились к уже согласованным многосторонним соглашениям в области ядерного оружия, соблюдали и выполняли их положения. |
Without universal adherence to the Convention, the ultimate goal of a chemical-weapons-free world cannot be achieved. |
Без всеобщего соблюдения Конвенции невозможно добиться конечной цели создания мира, свободного от химического оружия. |