Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Свободного от

Примеры в контексте "Without - Свободного от"

Примеры: Without - Свободного от
The Working Group noted that achieving a world without nuclear weapons was a shared responsibility of all States, notably in the light of the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons. Рабочая группа отметила, что построение мира, свободного от ядерного оружия, является общей обязанностью всех государств, особенно в свете катастрофических гуманитарных последствий применения ядерного оружия.
The rhetoric in public statements and international forums indicates a broadly shared view by the international community about the objective of nuclear disarmament and a world without nuclear weapons. Риторика в публичных заявлениях и на международных форумах свидетельствует о том, что цели ядерного разоружения и мира, свободного от ядерного оружия, пользуются широкой поддержкой международного сообщества.
Nuclear weapons possessor states argue that there is no contradiction between maintaining the nuclear strategic stability and their declared support for nuclear disarmament and the goal of a world without nuclear weapons. Государства, обладающие ядерным оружием, утверждают, что нет никакого противоречия между сохранением стратегической ядерной стабильности и декларируемой ими поддержкой ядерного разоружения и цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
Based on a thorough and comprehensive assessment of all elements necessary to achieve and maintain a world without nuclear weapons, develop and adopt a building blocks approach as an alternative to the step-by-step or the comprehensive approaches. На основе тщательной и всесторонней оценки всех элементов, необходимых для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, разработка и принятие подхода, предполагающего использование строительных блоков, в качестве альтернативы для поэтапного или всеобъемлющего подходов.
The Group might consider how an instrument or arrangement to achieve and maintain a world without nuclear weapons might be framed, or whether a framework of mutually supporting arrangements built around the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) might better suit this objective. Группа могла бы подумать о том, как можно было бы структурировать инструмент или механизм в целях построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия; или же этой цели лучше отвечала бы структура взаимоподдерживающих механизмов, построенных вокруг Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The challenge therefore is to develop a framework that, on the one hand, fulfils the ultimate objective of achieving a world without nuclear weapons and, on the other hand, allows us to maintain such world. И поэтому вызов состоит в том, чтобы разработать структуру, которая, с одной стороны, отвечала бы высшей цели построения мира, свободного от ядерного оружия, а с другой - позволяла нам сохранять такой мир.
Seeking a safer world for all and creating the conditions for a world without nuclear weapons in accordance with the goals of the Treaty will require determined, long-term international cooperation based on common interest. Построение более безопасного мира для всех и создание условий для существования мира, свободного от ядерного оружия, в соответствии с целями Договора, потребует решительного, долгосрочного международного сотрудничества, основанного на общих интересах.
Supporting women living with HIV/AIDS to advocate for a future in which they can live without stigma and violence and continue to lead healthy, meaningful lives. оказание женщинам, инфицированным ВИЧ/СПИДом, поддержки в деле отстаивания своих прав ради будущего, свободного от преследований и насилия, в котором они могли бы продолжать вести здоровый и полноценный образ жизни.
We seek a life in peace and security and free from the ravages of war, lived in good economic and social conditions, without poverty, illiteracy, hunger or disease. Мы стремимся к построению общества, где будут царить мир и безопасность, общества, свободного от бедствий войны, общества, в котором будут созданы благоприятные социально-экономические условия, общества, свободного от нищеты, неграмотности, голода или болезни.
Too often the closest we come to attaining the ideal of a world without wars and the United Nations as the maintainer of international peace and security is the establishment of the mechanisms needed to halt armed conflict. Зачастую мы более всего приближаемся к идеалу мира, свободного от войн, и наделению Организации Объединенных Наций ролью хранителя мира и безопасности в результате создания механизмов, необходимых для прекращения вооруженного конфликта.
Specifically, the Summit can highlight and bolster international support for multilateral nuclear arms control treaties and ongoing nuclear disarmament efforts, including a reaffirmation of the commitment to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and to work towards a world without nuclear weapons. В частности, это заседание на высшем уровне могло бы мобилизовать и укрепить международную поддержку многосторонних договоров по контролю над ядерным оружием и текущих усилий по ядерному разоружению, включая подтверждение приверженности Договору о нераспространении ядерного оружия, и внести вклад в создание мира, свободного от ядерного оружия.
Although these different initiatives point to different focuses, they are all being explored - and need to be explored - in order to improve global security, including through finding the most effective way to achieve a world without nuclear weapons. Хотя все эти инициативы преследуют разные цели, все они изучаются - и должны изучаться - в интересах укрепления глобальной безопасности, в том числе посредством нахождения наиболее действенного способа достижения мира, свободного от ядерного оружия.
The Conference calls on all nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts and affirms that all States need to make special efforts to establish the necessary framework to achieve and maintain a world without nuclear weapons. Конференция призывает все государства, обладающие ядерным оружием, предпринять конкретные усилия в области разоружения и заявляет, что всем государствам следует приложить особые усилия для создания рамочной основы, необходимой для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
If the CTBT were to enter into force without a credible commitment for the elimination of nuclear weapons we would have lost yet another opportunity to work determinedly towards achieving a nuclear-weapon-free world. Если ДВЗИ вступит в силу без увязки с убедительным обязательством в отношении ликвидации ядерного оружия, то мы упустим еще одну возможность целеустремленно заняться созиданием мира, свободного от ядерного оружия.
At the time, a future without the fear of persecution was envisaged through the establishment of a multi-ethnic, democratic and lawful society, in which the civil, political and human rights of all would be ensured. В то время мы представляли себе построение будущего, свободного от страха преследования, путем создания многоэтнического, демократического и правового общества, способного обеспечить гражданские и политические права и права человека для всех.
Mr. Smith (Australia) reaffirmed his Government's commitment to the goal of a world without nuclear weapons and its belief that the Treaty, as the cornerstone of the non-proliferation and disarmament regimes, delivered tangible security dividends for all States parties. Г-н Смит (Австралия) вновь подтверждает приверженность правительства Австралии цели построения мира, свободного от ядерного оружия, и его веру в то, что Договор в качестве краеугольного камня режимов нераспространения и разоружения предоставляет всем государствам-участникам существенные выгоды в области безопасности.
Italy welcomed the new treaty signed by the United States and the Russian Federation in April 2010, and encouraged all States to take strategic and security measures to promote a world without nuclear weapons. Италия приветствует новый договор, подписанный в апреле 2010 года Соединенными Штатами и Российской Федерацией, и призывает все страны принять стратегические меры и меры в области безопасности для создания мира, свободного от ядерного оружия.
Ms. Kennedy (United States of America): The United States continues to make progress on nuclear arms control, non-proliferation and disarmament to advance our vision of a world without nuclear weapons. Г-жа Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты продолжают добиваться прогресса в области контроля над ядерными вооружениями, нераспространения и разоружения с целью содействия решению задачи построения мира, свободного от ядерного оружия.
If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, then we must start now by working on a treaty to end the production of fissile materials for nuclear weapons. Если мы действительно хотим добиться мира, свободного от ядерного оружия, мы должны начать действовать сейчас, приступив к работе над договором о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
I will repeat that: we want a world without nuclear weapons, but our approach is to preach by example, so that that which we demand from others also becomes first and foremost a requirement for ourselves. Я еще раз подчеркиваю: мы стремимся к построению мира, свободного от ядерного оружия, однако мы считаем, что учить других следует на собственном примере, и то, что мы требуем от других, мы должны в первую очередь требовать от себя самих.
The United Kingdom remains dedicated to working towards a world without nuclear weapons and is fully committed to its obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Соединенное Королевство по-прежнему полно решимости добиваться создания мира, свободного от ядерного оружия, и выполнять свои обязательства согласно Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Security Council resolution 1887 (2009), which was adopted by consensus, enshrines a commitment by the Council - including the five permanent members, which have a particular responsibility in this regard - to create a world without nuclear weapons. Принятая консенсусом резолюция 1887 (2009) Совета Безопасности отражает приверженность Совета - включая пять постоянных членов, на которых лежит особая ответственность в этой связи, - делу построения мира, свободного от ядерного оружия.
In view of General Assembly resolution 65/77, on disarmament and non-proliferation education, Austria and Japan encourage other countries and international and civil society organizations to join efforts in this field and recognize the power and promise of education to achieve a world without nuclear weapons. С учетом резолюции 65/77 Генеральной Ассамблеи, касающейся образования в области разоружения и нераспространения, Австрия и Япония призывают другие страны, международные организации и организации гражданского общества объединить усилия в этой сфере и признать потенциал и возможности образования в деле построения мира, свободного от ядерного оружия.
France is fully committed to the goal of a world without nuclear weapons, in accordance with the objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and to pursuing efforts that will lead to the achievement of that goal in a manner that promotes international stability. Франция решительно выступает за достижение цели, заключающейся в строительстве мира, свободного от ядерного оружия, в соответствии с задачами, поставленными в Договоре о нераспространении ядерного оружия, и готова продолжать усилия по достижению этой цели в интересах обеспечения международной стабильности.
As France fully supports the ultimate goal of a world without nuclear weapons, in accordance with the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, it participated in the high-level meeting held on 26 September 2013. Поскольку Франция всецело поддерживает конечную цель построения мира, свободного от ядерного оружия, в соответствии с целями Договора о нераспространении ядерного оружия, она приняла участие в заседании высокого уровня, состоявшемся 26 сентября 2013 года.