Resolving both of those challenges is a critical element of the push to realize a world without nuclear weapons. |
Решение этих двух задач является важнейшим фактором продвижения вперед по пути к созданию мира, свободного от ядерного оружия. |
The idea of a world without nuclear weapons has long been cherished. |
На протяжении длительного времени идея создания мира, свободного от ядерного оружия, пользуется самой широкой поддержкой. |
First, we must stop the spread of nuclear weapons and seek the goal of a world without them. |
Во-первых, мы должны остановить распространение ядерного оружия и стремиться к созданию мира, свободного от него. |
Resolution 1887 (2009) sent a strong political message about the overall objective of creating a world without nuclear weapons. |
Резолюция 1887 (2009) направила мощный политический сигнал в отношении общей цели построения мира, свободного от ядерного оружия. |
(e) Work of a special communicator for a world without nuclear weapons. |
ё) Деятельность специальных пропагандистов в интересах построения мира, свободного от ядерного оружия. |
Furthermore, all States parties should work towards the construction of a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. |
Кроме того, всем государствам-участникам следует заняться вопросом о создании всеобъемлющей рамочной основы, включающей в себя взаимоукрепляющие документы, предусматривающие построение и сохранение мира, свободного от ядерного оружия. |
Endorsed the call for a comprehensive convention on nuclear weapons, which is seen as necessary for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. |
З. Поддержала призыв о заключении всеобъемлющей конвенции по ядерному оружию, которая рассматривается как необходимый инструмент построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
All countries had a joint responsibility to move forward on all three pillars of the Treaty and create conditions for a world without nuclear weapons. |
Все страны несут коллективную ответственность за прогресс в рамках всех трех основных компонентов Договора и создание условий для мира, свободного от ядерного оружия. |
The multilateral nature of negotiations for achieving and maintaining a world without nuclear weapons was discussed, as were unilateral, bilateral and plurilateral initiatives. |
Был обсужден многосторонний характер переговоров по построению и сохранению мира, свободного от ядерного оружия, а также односторонние, двусторонние и многосторонние инициативы. |
The Working Group also discussed measures consisting of legally binding instruments towards achieving a world without nuclear weapons, to be implemented in an interim phase. |
Рабочая группа также обсудила меры в целях разработки юридически обязательных документов для построения мира, свободного от ядерного оружия, которые подлежали бы осуществлению на промежуточном этапе. |
The Working Group identified the following elements as necessary for maintaining a world without nuclear weapons once that has been achieved: |
Рабочая группа определила следующие элементы, необходимые для сохранения мира, свободного от ядерного оружия, после его построения: |
The Republic of Korea continues to work closely with States parties to the Treaty to realize a world without nuclear weapons. |
Республика Корея в тесном сотрудничестве с другими участниками Договора продолжает усилия, направленные на построение мира, свободного от ядерного оружия. |
All member nations which are parties to the Non-Proliferation Treaty are already committed to a world without nuclear weapons. |
Все государства-члены, которые являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, уже посвятили себя делу создания мира, свободного от ядерного оружия. |
It calls for the establishment of an ad hoc committee or some other appropriate mechanism with the specific task of building a world without nuclear weapons. |
Она призывает создать специальный комитет или другой надлежащий механизм для выполнения конкретной миссии - построение мира, свободного от ядерного оружия. |
South Africa is committed to a systematic and progressive approach to nuclear disarmament aimed at constructing a comprehensive framework of mutually reinforcing instruments for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. |
Южная Африка привержена систематическому и поэтапному подходу к ядерному разоружению, нацеленному на создание всеобъемлющей системы дополняющих друг друга механизмов построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия. |
Ensuring that the tendering process for government contracts is completely transparent and without political interference; |
обеспечение полностью транспарентного и свободного от политического вмешательства процесса проведения конкурса для получения государственных контрактов; |
We call for the adoption of a comprehensive and balanced final document, which reaffirms the overall objective of a safer world without nuclear weapons. |
Мы призываем к принятию всеобъемлющего и сбалансированного заключительного документа, в котором подтверждалась бы общая цель создания более безопасного мира, свободного от ядерного оружия. |
He also welcomed the recent Nuclear Posture Review by the United States that would facilitate progress towards a world without nuclear weapons. |
Оратор также положительно оценивает Обзор ядерного потенциала Соединенных Штатов, который будет способствовать достижению мира, свободного от ядерного оружия. |
The conference had adopted an outcome document, the implementation of which could substantially contribute to promoting the goals of the Non-Proliferation Treaty and creating a world without nuclear weapons. |
На конференции был принят итоговый документ, исполнение которого будет существенно способствовать достижению целей Договора о нераспространении и созданию мира, свободного от ядерного оружия. |
The Chairperson welcomed the panellists and pointed out the key role played by education in social cohesion and a multicultural society without racism and racial discrimination. |
Председатель поприветствовал участников дискуссии и отметил ключевую роль, которую образование играет в обеспечении социальной сплоченности и построении многокультурного общества, свободного от расизма и расовой дискриминации. |
In this regard, we welcome the comprehensive agenda of President Obama to achieve the goal of a world without nuclear weapons. |
В этой связи мы приветствуем всеобъемлющую повестку дня президента Обамы, направленную на достижение цели создания мира, свободного от ядерного оружия. |
To achieve a world without weapons of mass destruction, every country must shoulder this collective responsibility and do its utmost to advance our non-proliferation and disarmament agenda. |
В интересах создания мира, свободного от оружия массового уничтожения, каждая страна должна взять на себя эту коллективную ответственность и сделать все возможное для того, чтобы воплощать в жизнь нашу повестку дня в области нераспространения и разоружения. |
New proposals and initiatives from governments and civil society related to achieving a world without nuclear weapons were recognised and support was expressed for continuing future efforts in these fields. |
Были отмечены новые предложения и инициативы, выдвинутые правительствами и гражданским обществом в целях построения мира, свободного от ядерного оружия, и было заявлено о поддержке непрерывных дальнейших усилий в этом направлении. |
The achievement and maintenance of a world without nuclear weapons will require the negotiation of a universal, verifiable and legally binding comprehensive convention on nuclear weapons. |
Для построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия, потребуется разработать универсальную и имеющую обязательную юридическую силу всеобъемлющую конвенцию о ядерном оружии, соблюдение которой будет поддаваться проверке. |
The Special Rapporteur intends to point out challenges fairly and objectively, and to acknowledge progress where it exists while working diligently with stakeholders to achieve a world without torture. |
Специальный докладчик намерен справедливо и объективно выявлять возникающие проблемы и признавать прогресс в тех областях, где он существует, при этом усердно работая с заинтересованными сторонами с целью создания мира, свободного от пыток. |