Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Свободного от

Примеры в контексте "Without - Свободного от"

Примеры: Without - Свободного от
As a first concrete step towards realizing a world without nuclear weapons, Japan attaches importance to the reduction of the role of nuclear weapons. В качестве первого конкретного шага на пути создания мира, свободного от ядерного оружия, Япония придает большое значение снижению роли ядерного оружия.
In realizing a world without nuclear weapons, multilateral disarmament efforts by all nuclear-weapon States and concerted action on the part of the international community as a whole are essential. Для создания мира, свободного от ядерного оружия, необходимы многосторонние усилия в области разоружения всех государств, обладающих ядерным оружием, и совместные действия со стороны международного сообщества в целом.
The Conference underscores the importance of disarmament and non-proliferation education as a useful and effective means to advance the goals of the Treaty in support of achieving a world without nuclear weapons. Конференция подчеркивает важность просвещения по вопросам разоружения и нераспространения как полезного и эффективного инструмента содействия достижению целей Договора в рамках усилий по содействию построению мира, свободного от ядерного оружия.
It would consult in the months ahead with Governments and civil society on how such a hub could contribute effectively to the global efforts for a world without nuclear weapons. В предстоящие месяцы Австрия проведет консультации с правительствами и гражданским обществом относительно того, каким образом такой центр мог бы эффективно способствовать глобальным усилиям по построению мира, свободного от ядерного оружия.
The United Kingdom had also sponsored independent academic research on the conditions for a world without nuclear weapons and global security in a world with low numbers of nuclear weapons. Наряду с этим Соединенное Королевство организовало независимое научное исследование по вопросу об условиях, которые необходимы для создания мира, свободного от ядерного оружия, и обеспечения глобальной безопасности в мире с небольшим количеством ядерного оружия.
Japan, as the only country to have suffered atomic bombings, believes in its special role in the international efforts towards realizing a world without nuclear weapons. Япония, которая является единственной страной, подвергшейся атомной бомбардировке, считает, что в международных усилиях по созданию свободного от ядерного оружия мира ей отводится особая роль.
Together with other countries, the Netherlands will encourage all States to promote, to the greatest extent possible, disarmament and non-proliferation education to raise public awareness in order to advance our goal of a world without nuclear weapons. Вместе с другими странами Нидерланды будут призывать все государства содействовать в максимально возможной степени просвещению в области разоружения и нераспространения, с тем чтобы способствовать достижению нашей цели - построения мира, свободного от ядерного оружия.
But it underlines the United Kingdom's belief that increasing transparency and developing the technical, military and political solutions to the practical challenges of disarmament are vital to making tangible progress towards our ultimate goal of a world without nuclear weapons. Однако оно подчеркивает убеждение Соединенного Королевства в том, что поиски технических, военных и политических решений практических проблем разоружения имеют жизненно важное значение для достижения ощутимого прогресса на пути реализации нашей конечной цели - построения мира, свободного от ядерного оружия.
We cannot allow ourselves to erect obstacles that are useless and harmful to everyone in the pursuit of the noble goal of a world without nuclear weapons. Мы не можем позволить себе возводить ненужные и вредные для всех нас препоны к реализации такой благородной цели, какой является мира, свободного от ядерного оружия.
Japan welcomed the visit of Director General Amano to Hiroshima and Nagasaki in August, and regards it as a highly important step forward that will contribute to the growing momentum being built towards a world without nuclear weapons. Япония приветствует состоявшейся в августе этого года визит Генерального директора Амано в Хиросиму и Нагасаки, и рассматривает его как исключительно важный шаг, содействующий активизации усилий на пути к достижению мира, свободного от ядерного оружия.
First, Canada praises United States President Obama for the bold vision he outlined in his 5 April 2009 speech in Prague, in which he advocated for a world without nuclear weapons. Во-первых, Канада выражает признательность президенту Соединенных Штатов Обаме за то смелое видение, озвученное им в своей речи в Праге 5 апреля 2009 года, в которой он высказался за создание мира, свободного от ядерного оружия.
Ukraine hoped that the Global Initiative would contribute to the creation of an effective mechanism, without a standing bureaucracy, to cooperate internationally in new ways in that area. Украина выражает надежду на то, что Глобальная инициатива внесет вклад в создание эффективного механизма, свободного от бездействующей бюрократии, с тем чтобы новыми методами осуществлять международное сотрудничество в этой области.
Poverty reduction and better living conditions for the whole population were continuing objectives of her Government, which was ready to work with all other countries and international agencies to create a world without poverty. Сокращение масштабов нищеты и улучшение условий жизни всего населения являются неизменными целями правительства ее страны, которое готово сотрудничать со всеми другими странами и международными учреждениями в целях создания мира, свободного от нищеты.
(a) As achieving a world without nuclear weapons requires long-term continuous efforts, educating young people, especially teenagers, is most crucial. а) поскольку для построения мира, свободного от ядерного оружия, необходимы настойчивые долговременные усилия, важнейшее значение имеет просвещение молодежи, в особенности подростков.
The 2010 United States Nuclear Posture Review outlined the United States Administration's approach to reducing nuclear dangers and pursuing the goal of a world without nuclear weapons. В Обзоре ядерной политики Соединенных Штатов за 2010 год описывается принятый администрацией Соединенных Штатов подход к снижению уровня ядерной опасности и достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
This includes, in particular, the resolve to seek a world without nuclear weapons and the continued validity of the practical steps agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference as well as the importance of the universality of the Treaty. В частности, она решительно выступает за построение мира, свободного от ядерного оружия, подтверждает сохраняющуюся актуальность практических шагов, согласованных в Заключительном документе Обзорной конференции 2000 года, и отмечает важность придания Договору универсального характера.
More recently, on the occasion of the September 2009 Security Council summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, Austria's Federal President stated that The prospect of a world without nuclear weapons must become a goal shared by all States. Недавно, в ходе состоявшегося в сентябре 2009 года заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о ядерном нераспространении и ядерном разоружении, федеральный президент Австрии заявил, что «все государства должны стремиться к достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
The youth were also able to share their knowledge of the effects of nuclear attacks and their opinions on the elimination of such weapons through the "youth communicators for a world without nuclear weapons" programme. Молодежь также может поделиться своими знаниями о последствиях ядерных нападений и выразить свое мнение по вопросу о ликвидации такого оружия в рамках программы «молодых пропагандистов концепции построения мира, свободного от ядерного оружия».
According to the general principles of the action plan laid down in actions 1 and 2, declaratory policies should reflect the commitment to achieving a world without nuclear weapons and be consistent with the principles of irreversibility, verifiability and transparency. В соответствии с общими принципами, изложенными в действиях 1 и 2 плана действий, в декларируемой политике необходимо отражать приверженность построению мира, свободного от ядерного оружия, и последовательному применению принципов необратимости, проверяемости и транспарентности.
However, the goal of a world free from chemical weapons is not assured without the adherence of eight States Members of the United Nations that have not yet joined the Convention. Однако мы не достигнем нашей цели строительства мира, свободного от химического оружия, без присоединения восьми государств-членов Организации Объединенных Наций, которые пока что не присоединились к Конвенции.
Many States parties made a number of recommendations for further implementation efforts and to produce recommendations for possible consideration and adoption at the 2015 Review Conference in further pursuit of the Treaty's objectives, including a world without nuclear weapons. Многие государства-участники внесли ряд рекомендаций в отношении дальнейших усилий по осуществлению и подготовки рекомендаций для возможного рассмотрения и утверждения на обзорной конференции 2015 года в целях продолжения работы по достижению целей Договора, включая построение мира, свободного от ядерного оружия.
At the national level, the commitment to pursue a world without nuclear weapons is enshrined in the 1999 constitutional law (149/1999) on A nuclear-free Austria : It is prohibited to produce, stockpile, transfer, test or use a nuclear weapon in Austria. На национальном уровне приверженность построению мира, свободного от ядерного оружия, была воплощена в жизнь в конституционном законе 1999 года (149/1999) о «безъядерной Австрии»: «Запрещено производить, накапливать, передавать, испытывать и применять ядерное оружие в Австрии.
The consensus report containing proposals for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons was transmitted to the General Assembly, the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission. Принятый на основе консенсуса доклад с предложениями о построении и сохранении мира, свободного от ядерного оружия, был препровожден Генеральной Ассамблее, Конференции по разоружению и Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций.
In due course towards a world without nuclear weapons, it will be necessary to give further thought, with a longer perspective, to how a multilateral nuclear disarmament framework or a nuclear weapons convention would look like as the final "building block". В соответствующее время в процессе построения мира, свободного от ядерного оружия, нужно будет дополнительно изучить - с более дальним прицелом - вопрос о том, как могла бы выглядеть многосторонняя рамочная основа ядерного разоружения или конвенция по ядерному оружию в качестве последнего компонента.
Discussion was also conducted on how to group the elements needed for the establishment and the elements needed for the maintenance of a world without nuclear weapons. Было также проведено обсуждение по вопросу о том, каким образом группировать элементы, требующиеся для построения, и элементы, требующиеся для сохранения мира, свободного от ядерного оружия.