Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Лишенных

Примеры в контексте "Without - Лишенных"

Примеры: Without - Лишенных
CRC expressed its concern at the insufficient supervision and monitoring of alternative care facilities and the lack of effective complaint mechanisms for children without parental care. КПР выразил свою обеспокоенность недостаточным надзором и контролем за учреждениями альтернативного ухода и отсутствием эффективных механизмов рассмотрения жалоб детей, лишенных родительского ухода.
Reforming the State system for placing orphans and children without parental care; реформирование государственной системы устройства детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства
Government policy on the social protection of orphans and children without parental care is based on the following main principles: Основными принципами государственной политики относительно социальной защиты детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства, являются:
Orphans and children without parental care brought up in families Количество детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства,
Despite the priority given to the adoption of orphans and children without parental care, the number of children adopted remains insufficient (figure 10). Невзирая на приоритетность усыновления в устройстве детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства, количество усыновленных детей остается недостаточным (рис. 10).
The basis for such stipends is the entitlement to State benefits and guarantees established by law for students and trainees who are orphans and children without parental care. Основанием для назначения социальной стипендии является наличие у человека права на получение государственных льгот и гарантий, установленных законами для таких категорий граждан: студенты и курсанты из числа детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства.
Maintenance of orphans and children left without parental care, orphanages homes and foster care type Содержание детей-сирот и детей, лишенных родительской заботы, в детских домах семейного типа и приемных семьях
Special attention was being paid to meeting the needs of children and teenagers with limited opportunities and those without parental care, preventing child abandonment and supporting foster families. Особое внимание уделяется удовлетворению нужд детей и подростков с ограниченными возможностями, а также лишенных родительской заботы, предотвращению случаев оставления ребенка и поддержке приемных семей.
(a) Develop an effective and comprehensive policy addressing the needs of children without parental care; а) разработать эффективную и всеобъемлющую политику по удовлетворению потребностей детей, лишенных родительского ухода;
The Committee welcomes the establishment of the Social Services Inspectorate which conducts inspections of foster care and residential centres operated by statutory and non-statutory agencies for children without parental care. Комитет приветствует создание Инспекции социальных служб, которая инспектирует патронажные центры и интернаты для детей, лишенных родительской опеки, находящихся в ведении государственных и негосударственных учреждений.
Through the Better Care Network, SOS-KDI worked together with UNICEF on issues related to children without parental care. При помощи сети организаций по обеспечению лучшего ухода СОС-КДИ сотрудничала с ЮНИСЕФ по вопросам, касавшимся детей, лишенных родительского ухода.
In the reporting period, the Ombudsman took actions aimed at regulating the legal situations of juvenile foreigners staying in Poland without care or placed with their parents in centres for refugees. За отчетный период омбудсмен принимал меры, направленные на урегулирование правового статуса находящихся в Польше несовершеннолетних иностранцев, лишенных ухода или помещенных вместе со своими родителями в центры для беженцев.
Brazil noted with concern that the number of orphans and children without parental care is not declining and that every year about 20,000 teenagers enter Ukrainian orphanages. Бразилия с обеспокоенностью отметила, что не уменьшается количество сирот и детей, лишенных родительской заботы, и что ежегодно в сиротские приюты Украины поступает примерно 20000 подростков.
Adoption is a particular form of care and protection for children without adequate parental care under the family law, which allows adopters to be parents. В соответствии с Законом о семье, позволяющим усыновителям стать родителями, усыновление является одной из особых форм заботы о детях, лишенных надлежащей родительской опеки, и их защиты.
According to UNDP, the majority of people without access to sanitation live on less than 2 United States dollars a day. По данным ПРООН, большинство людей, лишенных доступа к санитарным услугам, живут менее чем на 2 долл. США в день.
She also called on them to support the recommendations of the Committee on the Rights of the Child regarding the development and adoption of international guidelines on children without parental care. Оратор также призывает правительства поддержать рекомендации Комитета по правам ребенка, касающиеся развития и принятия международных руководящих принципов в отношении детей, лишенных родительского ухода.
In 2000, the number of people without access to safe drinking water was 379 million, whilst by 2007 this figure had fallen to 251 million. В 2000 году количество людей, лишенных доступа к безопасной питьевой воде, составляло 379 млн. человек, тогда как к 2007 году этот показатель сократился до 251 миллиона.
Some speakers suggested that in poor communities without the support of well-funded alternative development programmes, enforced supply reduction policies such as eradication had only resulted in displacement and replanting on more remote sites. По мнению некоторых ораторов, в бедных общинах, лишенных поддержки хорошо финансируемых программ альтернативного развития, силовые меры в области сокращения предложения, такие как искоренение, приводят лишь к переносу плантаций и возобновлению культивирования в более удаленных районах.
This measure is frequently used in the case of orphans without families and children who have families but whose parents or relatives cannot offer sufficient guarantees of care and protection. Такая мера предусмотрена прежде всего для детей-сирот, лишенных собственной семьи, и для тех, чьи родители или родственники не в состоянии обеспечить ребенку надлежащий уход и защиту.
Where it is necessary but impossible to provide foster care for orphans and children without parental care, measures are taken to establish appropriate conditions in children's institutions to promote their full physical, intellectual and spiritual development. В случае необходимости и невозможности передачи в семью детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, принимаются меры по созданию необходимых условий в детских учреждениях, чтобы обеспечить их полноценное физическое, интеллектуальное и духовное развитие.
Large numbers of older persons in the countries of southern and eastern Europe who live in rural and remote areas without support from their families continue to witness specific problems, especially in terms of access to infrastructure and services. Особые проблемы по-прежнему стоят перед многими пожилыми людьми в странах южной и восточной Европы, живущих в сельской местности и отдаленных районах и лишенных поддержки своих семей, особенно в плане доступа к инфраструктуре и услугам.
Their outlook nowadays is the product of these two worldviews - suspicious of others' motives and proud of themselves as smart, tough negotiators and not without their own resources. В настоящее время, позиция иранцев является продуктом двух мировоззрений - подозрительности к стремлениям других и гордости за самих себя, в качестве умных и жестких переговорщиков не лишенных своих собственных ресурсов.
Special attention is given to medical assistance for children who are orphaned or otherwise left without parental care; this is provided in the infants' homes in accordance with an established procedure under a separate government programme. Особое внимание уделяется медицинской помощи для детей-сирот и лишенных родительской заботы, которая в рамках отдельной государственной программы оказывается в домах младенца в организованном порядке.
It was set up to provide for those without means, lacking social security cover and having difficulty integrating in a society where access to employment was increasingly difficult. Введение МСД имело целью отреагировать на положение групп населения, лишенных собственных финансовых средств, исключенных из механизмов социального обеспечения и трудно поддающихся включению в общество в период затрудненного доступа к занятости.
With technical support from UNICEF, it was coordinating a group of 15 countries from all regions of the world with a view to promoting the draft United Nations guidelines for the protection and alternative care of children without parental care. При технической поддержке ЮНИСЕФ правительство координирует работу группы 15 стран из всех регионов мира с целью содействия разработке проекта руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области защиты детей и альтернативного попечения о детях, лишенных родительской заботы.