It is deeply concerned, however, that violence against women and girls is widespread and on the rise. |
Вместе с тем он глубоко обеспокоен в связи с тем, что насилие в отношении женщин и девочек широко распространено и нарастает. |
In South Korea, President Lee Myung-bak's political base wants to roll back, not reinvigorate, the Sunshine Policy, and there is a widespread (though by no means universal) weariness with engagement. |
В Южной Корее политическая основа президента Ли Мен Бака хочет вернуть на прежний уровень, а не укрепить, Политику Солнечного Света, и широко распространено (хотя ни в коем случае не универсально) чувство усталости от участия в этом процессе. |
Mr. Moeller (Denmark): When we met a year ago, there was widespread concern that we had reached an impasse that threatened to paralyse the United Nations. |
Г-н Мёллер (Дания) (говорит по-английски): Когда мы встречались год назад, здесь было широко распространено мнение, что мы приблизились к тупику, который угрожает парализовать Организацию Объединенных Наций. |
In general, even outside areas of drug-related crime or politically motivated violence, there is a widespread perception in the country that corruption is rife in the law enforcement authorities and in the authorities responsible for the administration of justice. |
В целом, даже если не учитывать преступления, связанные с торговлей наркотиками, и политическое насилие, в стране широко распространено мнение о том, что в правоохранительных и судебных органах процветает коррупция. |
There is widespread recognition that indigenous populations and certain racial, ethnic, religious minorities and those with disabilities experience high rates of crime victimization and are often over-represented in prison populations. |
Широко распространено убеждение, что среди потерпевших, а также заключенных зачастую преобладают представители коренных народов и некоторых расовых, этнических или религиозных меньшинств, а также люди с различными формами инвалидности. |
This violence is widespread and deeply rooted in conservative religious and traditional values in Afghan society whereby women's second-class status is perpetuated as a result of systemic and systematic discrimination. |
Это насилие широко распространено и уходит глубокими корнями в почитаемые в афганском обществе консервативные религиозные и традиционные ценности, закрепляющие за женщинами статус людей "второго сорта" в результате систематической институционализированной дискриминации. |