| Slavery existed but was not widespread within the colony. | Рабство существовало, но не было широко распространено в колонии. |
| There is widespread agreement that p-values are often misused and misinterpreted. | Широко распространено мнение о том, что Р-значения часто неверно интерпретируются и неправильно используются. |
| Vaccination of poultry against the ongoing H5N1 epizootic is widespread in certain countries. | Проведение вакцинации птичьего поголовья против протекающей эпизоотии H5N1 широко распространено в некоторых странах. |
| Modern Hindu reform movements spread the practice of the mantra to include women and all castes and its use is now very widespread. | Реформаторские движения в индуизме распространили практику повторения мантры на женщин и на все касты, и её употребление теперь широко распространено. |
| FLORENCE - At the recent annual meetings of the American Economic Association, there was widespread pessimism about the future of the United States. | ФЛОРЕНЦИЯ. На недавних заседаниях Американской экономической ассоциации было широко распространено пессимистическое мнение о будущем США. |
| In reality, however, there has been a widespread misperception that somehow "Europe" protects small depositors. | В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что «Европа», так или иначе, защищает мелких вкладчиков. |
| This is a 16th century image to show you how widespread his veneration actually was. | Это изображение 16 века, показывающее вам настолько широко распространено было его почитание. |
| Violence against women was widespread and even traditionally accepted as a way of disciplining a wife. | Насилие в отношении женщин широко распространено и даже допускается традицией как способ воспитания в женах послушания. |
| "Re-education through labour" was still widespread. | Все еще широко распространено "трудовое перевоспитание". |
| A year ago violence was widespread. | Год назад было широко распространено насилие. |
| There is widespread agreement that this reform should be instituted in order to respond adequately to the dramatic changes in international relations. | Широко распространено мнение, что эта реформа должна быть проведена, с тем чтобы адекватно отреагировать на кардинальные изменения в международных отношениях. |
| There is a widespread perception that too many children learn too little in school. | Широко распространено мнение, что слишком много детей получают в школах очень мало знаний. |
| In informal sectors violating labour safety, sanitation requirements, and right to labour is widespread. | В неофициальных секторах широко распространено нарушение техники безопасности труда, санитарных норм и права на труд. |
| The Committee notes with deep concern reports that violence in schools is widespread, particularly among students. | Комитет отмечает с глубокой озабоченностью сообщения о том, что в школах широко распространено насилие, особенно среди учащихся. |
| There was widespread understanding that security could not be provided at the expense of institutional legitimacy. | Широко распространено мнение, что безопасность не может быть обеспечена с помощью институционной законности. |
| There is widespread stigma associated with injecting drug use and HIV/AIDS. | В обществе широко распространено предвзятое отношение к наркоманам и больным ВИЧ/СПИДом. |
| In China, opium consumption continues to be widespread, but the use of heroin is also rising. | Потребление опия по-прежнему широко распространено в Китае, однако отмечается тенден-ция к росту потребления героина. |
| It has been observed that this issue is of critical importance in those jurisdictions in which financing secured by inventory is widespread. | Отмечалось, что этот вопрос имеет важнейшее значение в тех правовых системах, где широко распространено финансирование под обеспечение в виде инвентарных запасов. |
| There is a widespread perception that some proposals for Security Council reform use generic and often contradictory language. | Широко распространено мнение о том, что некоторые предложения относительно реформы Совета Безопасности содержат общие и подчас противоречивые формулировки. |
| Moreover, the downgrading of growth prospects is remarkably widespread. | Более того, сокращение возможностей экономического роста удивительно широко распространено. |
| There is probably no single tool of conflict so widespread, so easily available and so difficult to restrict as small arms. | Вероятно, не существует никакого другого вида оружия для ведения конфликтов, которое было бы столь широко распространено, столь легко доступно и с таким трудом подвергалось бы ограничениям, как стрелковое оружие. |
| There is still denial of the seriousness of the HIV/AIDS pandemic and widespread misunderstanding about the disease and its transmission. | По-прежнему занижается серьезность пандемии ВИЧ/СПИДа и широко распространено неправильное представление об этом заболевании и путях его распространения. |
| Heroin smoking is widespread in Pakistan. | Курение героина широко распространено в Пакистане. |
| The fourth priority area was violence against women, which was widespread in the Russian Federation. | Четвертая приоритетная проблема связана с предотвращением насилия в отношении женщин, которое широко распространено в Российской Федерации. |
| Nutritional deficiencies are widespread and recognized as a national problem. | Недоедание в стране широко распространено и признается одной из национальных проблем. |