Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространено

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространено"

Примеры: Widespread - Широко распространено
According to information before the Committee, domestic violence against women is widespread. Согласно располагаемой Комитетом информации, широко распространено насилие в семье в отношении женщин.
The use of physical punishment in schools in many countries is widespread, even though professional teachers are usually more regulated by State authorities. Во многих странах в школах широко распространено использование физических наказаний, несмотря на то, что деятельность профессиональных учителей, как правило, более жестко регулируется государственными органами.
There is a widespread misconception that the informal economy is somehow illegal, or even criminal. Широко распространено ошибочное представление о том, что неформальная экономика в чем-то незаконна или даже криминальна.
Many reports show that violence against women and girls remains widespread while discrimination against them persists. Многочисленные доклады свидетельствуют о том, что насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему широко распространено и что дискриминация в их отношении сохраняется.
SRI stated that violence against women, including marital abuse, was widespread. ИЗСП отметила, что широко распространено насилие в отношении женщин, включая насилие в браке.
Slovenia noted reports by human rights mechanisms that violence against women was widespread and asked about measures to address that concern. Словения отметила сообщения правозащитных механизмов о том, что насилие в отношении женщин широко распространено, и задала вопрос о том, какие меры принимаются с целью решения этой проблемы.
Physical intimidation of media professionals was widespread, especially in rural areas or conflict regions. Физическое запугивание сотрудников СМИ широко распространено, особенно в сельских районах или зонах конфликта.
Malnutrition was widespread, affecting women particularly, because the Frente Polisario misappropriated international assistance already diminished because of the economic crisis. Широко распространено недоедание, особенно среди женщин, потому что Фронт ПОЛИСАРИО не распределяет по назначению международную гуманитарную помощь, объемы которой и без того сокращаются по вине экономического кризиса.
There is a widespread conviction that the present administrative burden on inland navigation entrepreneurs should be alleviated. Широко распространено убеждение, что существующее административное бремя, лежащее на предпринимателях внутреннего водного транспорта, должно быть ослаблено.
Violence against women remains widespread and some groups of women are particularly vulnerable. Насилие в отношении женщин по-прежнему широко распространено, и некоторые группы женщин находятся в особенно уязвимом положении.
Intimidation of witnesses is widespread and the courts are not capable to protect them. Широко распространено запугивание свидетелей, а суды не в состоянии их защитить.
At the same time, it has to be recognized that there is a widespread perception that the disarmament process is moving forward too slowly. Вместе с тем признается, что широко распространено мнение, согласно которому процесс разоружения продвигается вперед слишком медленно.
Violence against women, especially within the family, is said to be widespread. По сообщениям, насилие в отношении женщин, особенно в семье, широко распространено.
The use of ketamine also remained widespread in some countries in the subregion, but appeared to have stabilized in recent years. В ряде стран этого субрегиона по-прежнему широко распространено употребление кетамина, уровень которого, как представляется, в последние годы стабилизировался.
UNCT stated that violence against women, including domestic violence and bride-kidnapping, remained widespread despite several UPR recommendations on the issue. СГООН заявила, что насилие в отношении женщин, включая домашнее насилие и похищение невест, по-прежнему широко распространено, несмотря на целый ряд рекомендаций УПО по этому вопросу.
There was a widespread view that the system of special procedures needed to be strengthened to ensure more coherent and consistent working methods. Широко распространено мнение о том, что система специальных процедур нуждается в улучшении с точки зрения обеспечения большей согласованности и последовательности методов работы.
Those FAO statistics gave the lie to the politically motivated allegations that Myanmar was headed towards widespread malnutrition. Эти данные ФАО опровергают политически мотивированные утверждения, что в Мьянме широко распространено недоедание.
Now, if there is widespread exposure to this toxin. Сейчас, если действие токсина широко распространено, мы говорим о...
In too many societies, violence against women remains widespread, and systemically and culturally entrenched. Слишком велико число социальных групп, в которых насилие в отношении женщин широко распространено и закреплено в самой их системе и культуре.
Use of the Internet in Qatar has grown rapidly and is now widespread, but Internet access is also heavily filtered. Использование интернета в Катаре широко распространено и быстро растёт, но доступ в Интернет имеет ряд ограничений.
The Working Group noted that there was a widespread mistrust of officers who had served under the oppressive apartheid system. Рабочая группа отметила, что широко распространено недоверие в отношении тех лиц, кто служил при жестокой системе апартеида.
Large-scale inventories of soil condition confirm that the acidification of soils below the rooting zone is widespread in central Europe. Крупномасштабные инвентаризации состояния почв подтверждают, что окисление почв ниже корневой зоны широко распространено в центральной Европе.
This phenomenon is widespread in the rural and least developed areas. Это явление широко распространено в сельских и наименее развитых районах.
Their usage is widespread and growing in transportation, building products and electrical and electronic products. Их использование широко распространено и растет в сфере транспорта, производства строительных, электрических и электронных изделий.
This was a widespread belief among male prosecutors and investigators. Подобное мнение широко распространено среди прокуроров и следователей мужского пола.