Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенное

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенное"

Примеры: Widespread - Широко распространенное
Also, the widespread public awareness of the relevance of the United Nations would also help the Organization in resolving pending matters. Широко распространенное среди общественности понимание значимости Организации Объединенных Наций также могло бы помочь Организации в решении остающихся вопросов.
According to the annual report of the Business Software Alliance software copying is widespread. В соответствии с данными, приведенными в ежегодном докладе Союза производителей коммерческого программного обеспечения, пиратское производство программного обеспечения - широко распространенное явление.
It noted that beating with a stick was widespread in institutions such as schools, in the administration of justice and within the family. Она отметила, что избиение палками представляет собой широко распространенное явление в таких учреждениях, как школы, а также в системе отправлении правосудия и в семье.
It appears that widespread use of wood and coal by households for energy is common to many African countries. Как представляется, традиционным источником энергии во многих африканских странах является широко распространенное использование древесины и угля домашними хозяйствами.
A low propensity to marry and widespread non-marital cohabitation and extra-marital childbearing and parenting are widespread in a number of countries, especially in Northern Europe. В ряде стран, особенно в Северной Европе, широко отмечаются нежелание вступать в брак и широко распространенное внебрачное сожительство и рождение детей и их воспитание вне брачного союза.
The World Bank's Transport Business Strategy reiterates that disparity and disadvantage women face in their needs and opportunities for transport are, in fact, a much more widespread phenomenon. В разработанной Всемирным банком стратегии развития предпринимательской деятельности в интересах транспорта подтверждается, что неравенство и неблагоприятные условия, с которыми сталкиваются женщины в плане реализации своих потребностей и возможностей в транспортном секторе, - это, по сути, намного более широко распространенное явление.
This helps to explain the widespread popular distrust of the justice system, often regarded as a mechanism for further abuse. Это помогает объяснить широко распространенное недоверие населения к системе правосудия, к которой нередко относятся как к механизму дальнейших злоупотреблений.
There are many misconceptions and myths about cities. The most important one is the widespread belief among policymakers that urbanization is inherently bad. Существует масса заблуждений и мифов по поводу роли городов, главным из которых является широко распространенное среди руководителей директивных органов убеждение в том, что урбанизация - это неизбежно негативное явление.
One of the most alarming facts of life for civilians in the LRA-affected areas is the widespread use of torture. Одним из вызывающих наибольшее беспокойство фактов из жизни гражданского населения в районах действия ЛРА является широко распространенное применение пыток.
This is in part due to cultural trends, as well as to broad-based efforts and programmes that include education, widespread and free testing, and direct care. Это частично объясняется культурными тенденциями, а также широкими усилиями и программами, которые включают просвещение, широко распространенное и бесплатное тестирование и непосредственный медицинский уход.
The findings suggested that age discrimination was a widespread reality, particularly with regard to travel insurance, complementary health insurance, mortgages and loans. Полученные результаты дают основание считать, что дискриминация по признаку возраста представляет собой широко распространенное явление, особенно когда речь идет о страховании туристических поездок, дополнительном медицинском страховании, получении ипотеки и кредитов.
The discussions during the recent session of the General Assembly's First Committee have shown that there is a widespread desire to resume substantive work at the Conference, which is very fortunate. Как показывают дискуссии в ходе недавней сессии Первого комитета Генеральной Ассамблеи, имеет место широко распространенное желание возобновить предметную работу Конференции, и это очень отрадно.
Rampant and widespread gender-based violence, including during armed conflict, revolution and sectarian violence; and in the domestic context безудержное и широко распространенное насилие по признаку пола, в том числе во время вооруженного конфликта, революции и насилие на религиозной почве, а также в бытовых условиях;
As far as the objectives of a future Treaty are concerned, there was widespread view that a ban should strengthen and complement already existing regimes in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. Что касается целей будущего договора, имелось широко распространенное мнение, что запрещение должно усиливать и дополнять уже существующие режимы в области ядерного разоружения и нераспространения.
(a) The widespread ill-treatment by representatives of law enforcement agencies of children in police detention or during pre-trial proceedings; а) широко распространенное жестокое обращение сотрудников правоохранительных органов с детьми во время содержания под стражей в полиции или на досудебной стадии разбирательства;
The high mortality rate in Yemen is attributable to several factors such as low birth-weight and widespread malnutrition; высокий уровень смертности в Йемене объясняется рядом факторов, в том числе такими как низкая масса тела при рождении и широко распространенное недоедание;
In addition, dysfunction in families, such as pervasive alcohol abuse and widespread patterns of domestic violence, contribute significantly to the vulnerability of children. Помимо этого, такие нарушения нормальной семейной жизни, как глубоко укоренившийся алкоголизм и широко распространенное насилие в семье, еще более усугубляют уязвимое положение детей.
The widespread abuse of power by those in positions of authority, coupled with arbitrary detentions and the continued failure of the judiciary to respect fair trial guarantees or to operate in a just and independent manner, helps sustain the prevailing culture of impunity. Широко распространенное злоупотребление полномочиями власть предержащими в сочетании с произвольными задержаниями и сохраняющейся неспособностью судебных органов соблюдать гарантии справедливого судебного разбирательства или действовать на справедливой и независимой основе приводят к сохранению сложившейся обстановки безнаказанности.
The sophisticated and widespread use of a combination of false, forged and stolen documents by listed terrorists who wish to conceal their identity and/or profile presents a significant hurdle to applying sanctions against them. Изощренное и широко распространенное использование фальшивых, поддельных и украденных документов включенными в Перечень террористами, которые хотят скрыть свое истинное лицо и/или свои данные, представляет собой существенную проблему для применения против них санкций.
But more significant steps are needed to overcome the widespread perception among developing countries that they are underrepresented in both bodies, which in turn tends to put their legitimacy in doubt. Однако необходимо принять более серьезные меры, чтобы разрушить широко распространенное среди развивающихся стран представление о том, что они недопредставлены в обоих органах, что, в свою очередь, ставит под сомнение их легитимность.
7 For many years, there was widespread discontent with Section 23 (3) of the Teaching Service Commission regulations of 1977. 11.7 На протяжении многих лет существовало широко распространенное недовольство по поводу раздела 23 (3) Положений Комиссии по вопросам преподавания 1977 года.
Numerous reports, including complaints to OHCHR-Nepal, indicate widespread use of torture, including torture of suspected Maoists and of criminal suspects, in both army barracks and police custody. Многочисленные сообщения, а также жалобы, поступающие в Отделение УВКПЧ в Непале, указывают на широко распространенное применение пыток, в том числе в отношении подозреваемых в принадлежности к маоистам и в совершении уголовных преступлений, как в армейских казармах, так и в полицейских участках.
Mr. Hussain (Pakistan) said that there was a widespread concern that special mechanisms played a role in the politicization of human rights work. Г-н Хусаин (Пакистан) говорит, что существует широко распространенное опасение, что специальные механизмы играют определенную роль в политизации работы в области прав человека.
There is a widespread belief according to which Argelander chose the letter R for German rot or French rouge, both meaning "red", because many variable stars known at that time appear red. Существует широко распространенное мнение, согласно которому Аргеландер выбрал букву R из немецкого rot или французского rouge, так как оно означает красный, потому что многие переменные звезды, известные в то время, являются красными.
The gender gap in full-time employment and part-time employment is widespread in the Maltese Islands. Разрыв между женщинами и мужчинами в отношении полной и частичной занятости - широко распространенное явление на Мальтийских островах.