Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенное

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенное"

Примеры: Widespread - Широко распространенное
We witness this in many parts of the Middle East and other regions, where the widespread use of cluster munitions has turned arable land into a wasteland. Мы являемся свидетелями этого явления во многих частях Ближнего Востока и других регионов, где широко распространенное применение кластерных боеприпасов превратило орошаемые земли в пустыри.
Moreover, the need for conceptual and normative clarity is reflected in a widespread terminological confusion with regard to the term "rights". Широко распространенное смешение терминов, связанных с понятием "права", требует концептуальной и нормативной ясности.
(c) There is widespread misunderstanding, for numerous reasons, of the purposes of birth registration. с) в силу целого ряда причин наблюдается широко распространенное недопонимание целей регистрации рождения.
Finally, he noted that violence against women was a widespread phenomenon and that the State had not taken the appropriate measures to protect the victims. И наконец, он отметил, что насилие в отношении женщин представляет собой широко распространенное явление и что государство не принимает надлежащих мер для защиты пострадавших.
However, the remarkable and widespread impact of both the drought and conflict has resulted in population movements for which the assistance community is unable to provide. Однако огромное и широко распространенное воздействие как засухи, так и конфликта вызывает такие перемещения населения, к которым гуманитарное сообщество неспособно подготовиться.
The Special Rapporteur is concerned at widespread abuse of the investigative procedure of "informative talks", which has amounted to harassment of targeted or vulnerable populations and individuals. Специальный докладчик с обеспокоенностью обращает внимание на широко распространенное злоупотребление следственной процедурой "ознакомительных бесед", которая равносильна преследованию конкретных или уязвимых групп населения и отдельных лиц.
The ROAR analysis confirms that SDS is a widespread phenomenon in all regions in which UNDP works, calling on portfolios that assist recovery by combining development interventions with some specially designed initiatives. Анализ (ГООР) подтверждает, что ОСР представляют собой широко распространенное явление, характерное для всех регионов, в которых работает ПРООН, и это требует разработки таких программ, которые способствовали бы восстановлению, сочетая мероприятия в области развития с рядом специально разработанных инициатив.
There is therefore a widespread view that the limited, hard-won progress cannot yet erase the general negative impression of a lack of cooperation attributed to Baghdad in certain areas. В этой связи сложилось широко распространенное мнение о том, что ограниченный и с трудом достигнутый прогресс не может перечеркнуть общее негативное впечатление от отсутствия готовности к сотрудничеству, которое якобы демонстрировал Багдад на ряде направлений.
There is a widespread belief that the work of investigative commissions and local human rights organizations will be fruitless as long as those political differences remain unresolved. Существует широко распространенное мнение о том, что работа комиссий по расследованию и местных правозащитных организаций будет бесполезной до тех пор, пока не будут устранены политические разногласия.
While some initiatives are in place to improve the relationship between the Commission and political parties, there is a widespread view that regular dialogue should be strengthened. Хотя некоторые из инициатив направлены на то, чтобы улучшить отношения между Национальной избирательной комиссией и политическими партиями, существует широко распространенное мнение о том, что необходимо активизировать проведение регулярного диалога.
That is most probably the reason why there is a widespread problem of begging, both individually and organised, amongst this segment of population. Этим скорее всего объясняется широко распространенное явление нищенства - как индивидуального, так и организованного - среди этого сегмента населения.
With this new understanding has come the widespread acceptance that human-induced environmental changes, and their consequences for human and ecosystems well-being, are now fundamental development issues. Это новое отношение породило широко распространенное признание того, что вызванные человеком экологические изменения и их последствия для благосостояния человека и экосистем стали сегодня одной из основных проблем развития.
The widespread use of disinformation charges under the former criminal code has now been replaced by charging individuals with various crimes of incitement under the new code. Широко распространенное предъявление обвинения в дезинформации в соответствии с прежним уголовным кодексом теперь, в соответствии с новым Кодексом, заменяется обвинением отдельных лиц в различных преступлениях, связанных с подстрекательством.
This may mean that the surveys I have quoted indicate not widespread equality, but widespread hypocrisy. Это может означать, что исследования, результаты которых я привел в этой статье, указывают не на широко распространенное равенство, а на широко распространенное лицемерие.
But the data on ODA suggest that the pessimism on this question is more widespread, however much misplaced. Однако данные по ОПР дают основания предполагать, что пессимизм в отношении этого вопроса - это более широко распространенное явление, хотя в некоторых областях он весьма необоснован.
This culture of violence has produced a widespread sense of fear, impunity and resignation within Colombian society. Такая "культура насилия" породила широко распространенное ощущение страха, безнаказанности и покорности в колумбийском обществе.
Instances of discrimination in recruitment and in the workplace are much more widespread than it appears. А ведь дискриминация в вопросах трудоустройства и на рабочем месте представляет собой значительно более широко распространенное явление, чем представляется на первый взгляд.
He shared the widespread desire to include crimes of aggression, properly defined, within the jurisdiction of the Court. Он разделяет широко распространенное стремление включить в юрисдикцию Суда должным образом определенные преступления, связанные с агрессией.
SUNGO reported that domestic violence against women was a widespread problem in Samoa. САНПО сообщила, что бытовое насилие в отношении женщин - широко распространенное явление в Самоа.
The evidence that is available suggests that widespread homelessness and inadequate housing persist and may in fact be on the rise. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что широко распространенное явление отсутствия жилья или плохих жилищных условий по-прежнему сохраняется и, по сути, возможно приобретает все большие масштабы.
Statelessness was a problem in Eastern and Central Europe and was widespread in Africa, the Middle East and Asia. Безгражданство - это проблема в Восточной и Центральной Европе и широко распространенное явление в Африке, Азии и на Ближнем Востоке.
The other side is persistent poverty, lack of development, massive environmental degradation, a widespread rural-urban divide, demographic problems, and troubled banking systems. Другая сторона - это постоянная бедность, недостаточное развитие, колоссальная экологическая деградация, широко распространенное деление на город и село, демографические проблемы и проблемные банковские системы.
The incidence of poverty is widespread in Africa and has seriously affected Africa's efforts to achieve sustainable human development and economic growth and recovery. Нищета - это широко распространенное явление в Африке, которое сказывается на усилиях Африки по достижению устойчивого человеческого развития, экономического роста и оздоровления.
The other major reason that America is losing its effectiveness as a promoter of human rights is a widespread perception of hypocrisy. Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
The use of lethal weapons against demonstrators and the widespread destruction of homes and property along settlement roads cannot, in the opinion of the Commission, be seen as proportionate in the circumstances. По мнению Комиссии, применение смертоносного оружия против демонстрантов и широко распространенное уничтожение домов и имущества вдоль дорог поселений нельзя рассматривать в качестве пропорциональных в данных обстоятельствах.