A company might choose to allow cheap generic copies of its drug to be made in developing countries, because that would enable it to be used more widely, and to save more lives - for which the Health Impact Fund would reward the company that registered it. |
Компания может позволить производить дешевые видовые копии своих лекарств развивающимся странам, поскольку это будет способствовать более широкому их применению и спасению большего количества жизней, за что Фонд содействия здравоохранению будет производить компенсацию компании, которая зарегистрировала это лекарство. |
OHRM will endeavour to advertise widely in professional journals as well as newspapers and direct mailings tailored to the requirements of the post being advertised and/or to the targeted countries which are unrepresented or underrepresented by women and/or in terms of geographical distribution. |
УЛР будет стремиться к широкому распространению информации о вакантных должностях через специализированные журналы, а также газеты и прямые почтовые отправления с учетом потребностей в соответствующих должностях, адресованной странам, не представленным или недопредставленным женщинами и/или сотрудниками на географических должностях. |
Before 1990, large quantities of Hg were used in ways that dispersed Hg widely in the biosphere; these uses included fungicides used in seed coatings, the paper industry, and latex paints (38). |
До 90-х годов прошлого века значительные количества ртути использовались таким образом, что это приводило к её широкому распространению в биосфере; области её применения включали производство фунгицидов, использование в покрытиях семян, целлюлозно-бумажную промышленность и производство латексных красок (38). |
Through assistance provided by Australia, femLINKpacific's regional media network has launched a resolution 1325 website to assist with the dissemination of information on resolution 1325 as widely as possible. |
Региональная сеть средств массовой информации тихоокеанского отделения «Фемлинк» создала при помощи Австралии веб-сайт, посвященный резолюции 1325, в целях содействия как можно более широкому распространению информации о резолюции 1325. |
The Treaty Section has continued its efforts to disseminate widely information on the applicable procedures for the deposit of treaty actions and the submission of treaties and treaty actions for registration, including through training seminars and the provision of advice and assistance. |
Договорная секция продолжала предпринимать усилия по широкому распространению информации о процедуре передачи на хранение документов о договорных действиях и подаче на регистрацию международных договоров и документов о договорных действиях. |
UNAMI, the international diplomatic community, international and national observers and monitors all welcomed the overall integrity and transparency of the electoral process, which was widely assessed as having been conducted according to international standards. |
МООНСИ, международное дипломатическое сообщество, международные и национальные наблюдатели приветствовали добросовестный подход и общую атмосферу транспарентности процесса выборов, которые, по широкому признанию, отвечали международным стандартам. |
Statements were disseminated widely to regional and district media and at the national level, and achieved generally accurate reporting of the Mission's work and concerns. |
Заявления для прессы рассылались широкому кругу районных и окружных средств массовой информации, а также национальным органам массовой информации, а задачи и проблемы миссии получали в целом объективное освещение в средствах массовой информации. |
Distributed widely, the manual will be used as a human rights training tool by Country Offices of UNDP and other United Nations agencies as well as their non-United Nations development partners at country level. |
Благодаря широкому распространению это пособие будет использоваться в качестве подспорья для обучения правам человека отделениями ПРООН в странах и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также их партнерами по развитию на страновом уровне, которые не относятся к системе Организации Объединенных Наций. |