Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Значительные

Примеры в контексте "Wide - Значительные"

Примеры: Wide - Значительные
Wide deviations or sudden changes in direction may be caused by actual errors and need to be investigated. Значительные отклонения или внезапные изменения динамики могут быть вызваны фактическими ошибками, и причины таких изменений должны внимательно анализироваться.
Wide variations in the rations ordering processes were detected across missions, resulting in inherent inefficiencies and potential wastage. значительные различия в процедурах заказа пайков в миссиях, что обусловливает неэффективность и потенциальные потери.
Wide differences in national tax systems are encouraging the transfer of resources away from countries, with progressive tax structures towards tax havens and countries using taxes as incentives. Значительные расхождения в национальных системах налогообложения поощряют перевод ресурсов из стран с прогрессивным налогом в «налоговые убежища» и страны, которые используют налоги в качестве стимулов.
Wide variations exist in national action, the scale and reach of interventions and the amount of resources allocated. Значительные отличия существуют в деятельности, которая проводится на национальном уровне, в масштабах и сфере применения интервенций, а также в объемах выделяемых ресурсов.
Activities carried out under the Decade should be designed to bring its objectives to as wide an audience as possible, through campaigns, events, research, development of legislation and policies, and through both formal and non-formal education. Мероприятия, которые будут проводиться в рамках Десятилетия, должны быть продуманы таким образом, чтобы донести его цели до максимально широкой аудитории через кампании, значительные события, исследования, разработку законов и политики, а также через формальное и неформальное образование.
Wide variations in the job descriptions for similar posts or posts at the same level were reflected in the vacancy announcements for those posts. Значительные различия в описаниях однотипных должностей или должностей одного уровня не могли не найти отражения в объявлениях о вакансиях в связи с заполнением этих должностей.
(b) Wide variation in side and pole side crash tests, and Ь) значительные различия в процедурах испытаний на боковой удар и боковой удар о столб;
Wide differentials exist between the wages of women and men for equal work or work of equal value, with women receiving lower wages and having unequal access to work-related benefits, including health benefits, retirement pensions and leave. Существуют значительные расхождения в заработной плате между женщинами и мужчинами, выполняющими одинаковую работу или работу одинаковой ценности, и при этом женщины получают меньшую по размеру заработную плату и не имеют равного с мужчинами доступа к соответствующим льготам, включая медицинские услуги, пенсии и отпуска.
Gross-enrollment ratios reveal wide variations. В общих показателях охвата наблюдаются значительные вариации.
The presenter, Mr. Thuronyi, noted the wide variation in the taxation of development projects. Докладчик г-н Туронуй отметил значительные различия в режимах налогообложения доходов участников проектов в области развития.
Despite Chile's narrowness, some interior regions may experience wide temperature oscillations and cities such as San Pedro de Atacama, may even experience a continental climate. Несмотря на узость Чили, в некоторых внутренних районах могут возникать значительные колебания температуры, например, в Сан-Педро-де-Атакама.
Both overvaluation and wide, unpredictable fluctuations of the real exchange are harmful for exports, the latter because they contribute to business uncertainty. Завышение и значительные непредсказуемые колебания реального обменного курса отрицательно сказываются на развитии экспорта, при этом второй из указанных факторов оказывает отрицательное воздействие в результате усиления неопределенности условий для экономической деятельности.
The assessment reveals wide variations in the ownership and authorship of MDG reports, although successful efforts have been made by UNCTs to engage government in the preparatory process. Оценка выявила значительные различия в принадлежности и авторстве в том, что касается докладов об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, хотя СГООН предприняли весьма успешные усилия по привлечению правительств к процессу подготовки.
The representative of Bangladesh congratulated the Chairman for his indefatigable efforts in steering the deliberations from wide divergences to a finally agreed text. Представитель Бангладеш выразил Председателю признательность за то, что своими неустанными усилиями он направил обсуждения в такое русло, которое позволило преодолеть значительные разногласия и выйти в итоге на согласованный текст.
It also has the potential to accommodate a wide range of undesirable activities, from unsustainable exploitation of natural resources to more sinister arms-trafficking, piracy and terrorist operations. Некоторые лидеры группировок и политические деятели выдавали лицензии на рыбный промысел, извлекая из этого значительные доходы.
The Organization and its Member States have made a great push forward, yet progress is uneven, gaps are wide and new challenges have yet to be met. Организация и ее государства-члены добились многого, однако прогресс неравномерен, есть значительные недостатки, и необходимо решать новые проблемы.
The Advisory Committee points out in paragraph 19 of its report that there is a wide divergency in the rental costs of what appear to be the same type of helicopters being rented for different missions. Консультативный комитет в пункте 19 своего доклада отмечает, что наблюдаются значительные различия в стоимости аренды примерно одних и тех же типов вертолетов для различных миссий.
There is, of course, wide variation in the nature and motives of FDI from different regions of the developing world, with important examples of natural-resource-seeking, market-seeking and efficiency-seeking FDI. Безусловно, существуют значительные различия в характере и мотивах ПИИ между отдельными регионами развивающихся стран, при этом важными соображениями для вывоза ПИИ являются получение доступа к природным ресурсам, освоение рынков и повышение эффективности.
Adopted in 1957, this convention has been severely criticised, particularly for its assimilationist approach and for the wide concessions given to national interests that water down its statements in favour of the rights of indigenous peoples. Принятая в 1957 году, эта Конвенция подвергалась суровой критике, особенно за выраженную в ней тенденцию ассимиляции и за значительные уступки национальным интересам, которые в значительной степени ослабили ее положения, защищающие права коренных народов.
Further, in the absence of any prescribed norms to regulate overhead costs, there were wide variations in respect of per case-load staff cost from project to project within the same country. Кроме того, в отсутствие каких-либо обязательных норм регулирования накладных расходов были допущены значительные расхождения в расходах по персоналу с учетом рабочей нагрузки между различными проектами в пределах одной страны.
Still, as long as publicly or privately owned water utilities bypass wide swathes of human settlements - notably urban informal settlements, the small-scale water providers will continue to fill an important need. Вместе с тем, до тех пор, пока государственные или частные коммунальные предприятия водоснабжения будут обходить стороной значительные участки населенных пунктов, в основном стихийно сложившиеся в городах поселения, услуги мелкомасштабных поставщиков будут и впредь пользоваться значительным спросом43.
These wide regional disparities are paralleled by disparities within countries in several cases. Наряду со значительными различиями между странами региона в ряде случаев наблюдаются значительные различия и в пределах отдельных стран.
Company wide R&D programs may be carried out on a world wide scale in close cooperation with various R&D units around the world. Именно в отношении таких глобализированных компаний существуют весьма значительные проблемы в связи со сбором данных о внутренних потоках, относящихся к НИОКР.
The spin-off benefits of space technology, discussed in paragraphs 114 to 120 of the Committee's report, were yielding substantial benefits in a wide variety of fields. Побочное применение космической техники, рассматривающееся в пунктах 114-120 доклада, приносит значительные выгоды во многих областях.
There are wide variations in respect of the content, detail and level of obligation relating to both the adoption/maintenance of competition laws and how these should be applied. В отношении содержания, детализации и уровня обязательства, касающегося как принятия/сохранения в силе законодательства в области конкуренции, так и путей его применения, наблюдаются значительные различия.