Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Значительные

Примеры в контексте "Wide - Значительные"

Примеры: Wide - Значительные
There is a wide variation between countries in both the levels and trends of women's employment rates (figure 6). Между странами существуют значительные различия с точки зрения как уровней, так и тенденций в том, что касается показателей занятости женщин (диаграмма 6).
The Commission noted that there appeared to be wide disparities in the levels of NPO salaries; in some countries the levels were surprisingly high. Комиссия отметила, что, как представляется, существуют значительные расхождения в размерах окладов НСС; в некоторых странах они являются необычно высокими.
A commonly used material combination is GaAs with AlGaAs, though there is wide variation, dependent on the application of the device. Распространенными материалами для ТВПЭ является комбинация GaAs и AlGaAs, хотя возможны и значительные вариации в зависимости от назначения устройства.
The wide variations in items of expenditure in the performance report also indicated a need to improve techniques for estimating and reporting expenditures. Значительные расхождения в статьях расходов в отчете об исполнении сметы также указывают на необходимость совершенствования методов подготовки сметы и представления отчета о расходах.
Looking ahead, the wide disparities that exist within many countries between the rich and the poor are likely to continue, especially in South Asia and Latin America and the Caribbean. Пытаясь определить тенденции будущего, можно говорить о том, что значительные различия, существующие во многих странах между богатыми и бедными, вероятно, сохранятся, особенно в Южной Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне.
Nonetheless, among the United Nations agencies, as has been noted, there are wide divergences in approach and level of involvement. Тем не менее среди учреждений системы Организации Объединенных Наций, как отмечается, наблюдаются значительные расхождения в подходах и масштабах участия.
Even if a publication had received a relatively low average rating, that average generally concealed wide divergences in the ratings given by individual member States. Даже в случае относительно низкого среднего рейтинга той или иной публикации за усредненными показателями, как правило, скрываются значительные расхождения в рейтингах, устанавливаемых отдельными государствами-членами.
In countries with wide disparities in access to services, UNICEF supports the convergence of interventions for young children in selected districts or municipalities. В тех странах, где отмечаются значительные различия в плане доступа к услугам, ЮНИСЕФ оказывает поддержку в целях обеспечения согласованности мероприятий в интересах детей младшего возраста в отдельных районах или муниципалитетах.
In particular, countries that are heavily dependent on commodity exports are typically subject to wide variation in their foreign exchange earnings owing to international price swings. Так, в странах, во многом зависящих от экспорта сырьевых товаров, как правило, наблюдаются значительные колебания поступлений в иностранной валюте вследствие резких изменений международных цен.
In the opinion of the Committee, such wide gaps between estimates and actual expenditure indicate a need to re-examine the costing method for this item. По мнению Комитета, такие значительные различия между сметными и фактическими расходами свидетельствуют о необходимости пересмотреть метод исчисления расходов по этой статье.
The information compiled during budget preparation for the biennium 2008-2009 reflects a wide range of benefits accruing from investments in monitoring and evaluation. Информация, собранная в ходе подготовки бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов, свидетельствует о том, что вложение средств в осуществление контроля и оценки приносит значительные и полезные результаты.
In Africa in particular, there is a wide divergence in the values of the economic aggregates provided by different national and international sources for many countries. В Африке, в частности, наблюдаются значительные расхождения в величине агрегированных экономических показателей по многим странам региона, полученных из различных национальных и международных источников.
UNCTAD has wide experience and expertise in investment policies. ЮНКТАД имеет большой опыт и значительные экспертные знания в области инвестиционной политики.
In producing the global mercury emissions assessment, considerable efforts were made to engage the wide participation of national experts from various regions. При подготовке глобальной оценки выбросов ртути были приложены значительные усилия к тому, чтобы вовлечь в этот процесс широкий круг национальных экспертов из разных регионов.
Since September 2012, considerable efforts have been invested to ensure wide dissemination of the technical guidance. Начиная с сентября 2012 года, прилагались значительные усилия для обеспечения широкого распространения технического руководства.
Our decisions give a client wide possibilities, taking here considerable advantages in prices before by competitors. Наши решения предоставляют клиенту широчайшие возможности, имея при этом значительные ценовые преимущества перед конкурентами.
Substantial efforts within the United Nations system are devoted to the eradication of poverty, involving a wide range of organizations. В связи с этим система Организации Объединенных Наций направляет на искоренение нищеты значительные усилия, в которых участвует целый ряд организаций.
The law is wide in scope and leaves considerable power of interpretation. Закон имеет широкую сферу применения и оставляет значительные возможности для толкования.
The wide variation among countries in their legal treatment of securities raises significant issues for cross-border securities transactions. Значительные проблемы для трансграничных сделок с ценными бумагами возникают в связи с весьма различными правовыми режимами в отношении ценных бумаг в разных странах.
Gender relations intersect with a wide variety of phenomena that can make a significant difference. Гендерные отношения пересекаются с широким разнообразием других явлений, которые могут вносить значительные различия.
Persons working for the national preventive mechanism enjoyed unlimited access to a wide range of places of detention and the mechanism had been allocated significant resources. Лица, действующие в интересах национального превентивного механизма, имеют неограниченный доступ к широкому кругу мест содержания под стражей, и для деятельности этого механизма были выделены значительные ресурсы.
Advances in the protection of natural areas, biodiversity and sustainable development have been made in the wide coastal regions of the River Plate, the Atlantic Ocean and maritime lagoons. В широких прибрежных районах реки Ла-Плата, Атлантического океана и приморских лагун были достигнуты значительные успехи в деле защиты природных заповедников и разнообразия и устойчивого развития.
The museum also contains notable exhibits from the necropolis, including further votive offerings found in Macedonian tombs and a wide collection of wooden figurines. Музей также содержит значительные экспонаты из некрополя, включая погребальные приношения найденные в македонских гробницах, а также обширную коллекцию деревянных фигур.
They can draw upon large resources and account for a significant volume of investment and value-added activities world wide. ТНК могут задействовать значительные ресурсы, и на их долю приходится значительный объем инвестиционной деятельности и деятельности по созданию добавленной стоимости в мире.
Considering the tangible achievements of the programme and the wide range of services provided, UNRWA's health-care system remained one of the most cost-effective in the region. Принимая во внимание значительные успехи в осуществлении программы и широкую номенклатуру предоставляемых услуг, система здравоохранения БАПОР оставалась одной из самых эффективных в регионе.