My mum, which was the phone number I had left, got a phone call from the guy, who said, |
Моей маме, чей телефон я оставил в записке, позвонил какой-то парень, который сказал: |
Article 9 stipulates that "a person who is born after the commencement of this constitution and whose father is a citizen of Nepal at the birth of the child shall be a citizen of Nepal by descent". |
В статье 9 говорится, что "человек, который родился после вступления в действие настоящей Конституции и чей отец является гражданином Непала на момент рождения ребенка, является гражданином Непала, получив этот статус по наследству". |
With a few exceptions, those attending came from delegations concerned with a particular regional subject on the Council's agenda, and most of those who came frequently were from the delegations of States whose non-permanent membership in the Security Council had just come to an end. |
За некоторым исключением присутствовали представители делегаций, которые проявляли заинтересованность к конкретному региональному вопросу в повестке дня Совета, а те, кто присутствовал более часто, входили в числу делегаций государств, чей срок полномочий в качестве непостоянных членов Совета Безопасности только что завершился. |
Where is she who hath given herself to the young men of Egypt, who are clothed in fine linen and purple, whose shields are of gold, whose helmets are of silver, whose bodies are mighty? |
Где та, что отдала себя подростку из Египта, что был одет в амарантовый виссон, чей щит из золота, а шлем из серебра, и телом он могуч? |
a parent who is of retirement age or permanently incapacitated for work, or a widow or widower who is of retirement age or permanently incapacitated for work and whose marriage to the provider had a duration of at least five years; |
родители, достигшие пенсионного возраста или являющиеся инвалидами, либо вдовец или вдова, достигшие пенсионного возраста или являющиеся инвалидами, чей брак с кормильцем имел продолжительность не менее пяти лет; |
you know, for those of you who have as an office a little desk underneath the stairs, and you say, well this is my little desk under the stairs, no! |
Для тех из вас, чей офис - это маленький стол под лестницей, и вы говорите: «Это мой маленький стол под лестницей», нет! |
Who owns the Crown Vic parked out front? |
Чей Кроун Вик припаркован у входа? |
Who has the biggest budget as a proportion of GDP? |
Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП? |
Who's choice was that, Paul? |
Чей это был выбор, Пол? |
Who says age slows you down? |
Чей серп на тебя нацелится, Срежет росток? |
Who was important enough for you to finally take their call? |
Чей это звонок был настолько важным, что ты наконец решил ответить? |
Who'd you say the room belonged to? |
Чей, говорите, это номер? |
Who's truck is it, anyway? |
Это, блин, чей грузовик? |
Therefore, all Vice-Chairs of the current Bureau whose term of office expires in June of 2009, as well as all members of the Conference who previously served as Chairs or Vice-Chairs, are eligible to be re-elected as members of the Bureau. |
Таким образом, все заместители Председателя Бюро, чей срок полномочий истекает в июне 2009 года, а также все члены Конференции, которые ранее исполняли обязанности Председателя или заместителей Председателя, имеют право быть переизбранными в качестве членов Бюро. |
Did the State party differentiate between refugees, whose status was recognized under the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, and asylum-seekers, who had merely applied for the status in question? |
Проводит ли государство-участник разграничение между беженцами, чей статус признан в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года, и просителями убежища, которые лишь ходатайствуют о данном статусе? |
(a) Persons who were born in Burma or whose father or paternal grandfather was born in Burma, not being persons excepted by paragraph 2 of this Schedule from the operation of this subparagraph; and |
а) лица, родившиеся в Бирме или чей отец или дед по отцовской линии родился в Бирме, не попадающие в число лиц, на которых действие настоящего подпункта не распространяется в силу пункта 2 настоящего приложения; |
Was it true that the family of Boris Shikhmuradov, who had been sentenced to 25 years' imprisonment in a closed trial in 2002 and whose sentence had later been extended to life imprisonment, had received no news concerning him since 2002? |
Правда ли, что семья Бориса Шихмурадова, который был приговорен к 25 годам тюремного заключения в ходе закрытого судебного разбирательства в 2002 году и чей приговор был затем ужесточен до пожизненного тюремного заключения, не получала новостей о нем с 2002 года? |
Who else's could it be? |
А чей же ещё он может быть? |
Who cares whose house it is? |
Какая разница, чей это дом? |
Who else have you looked like? |
А чей ещё облик ты принимал? |
Who's going to pay for this banquet? |
За чей счет этот банкет? кто оплачивать будет? |
Who does this ship belong to? |
Интересно, а чей все-таки это корабль? |
Who's the ghost, Dean? |
Ладно, и чей призрак, Дин? |
Additionally, as a recent WHO publication observes, "health systems and services are mainly focused on disease rather than on the person as a whole, whose body and mind are linked and who needs to be treated with dignity and respect." |
Кроме того, как отмечается в одной из недавних публикаций ВОЗ, "системы и службы здравоохранения сосредоточены прежде всего на болезнях, а не на человеке как таковом, чей организм и интеллект представляют собой единое целое и обращаться с которым следует с достоинством и уважением". |
I was waiting for you, far from this setting in which I now find myself standing before you, waiting for the man who will not be coming now, who is not likely to come now to part us again, |
среди которых я сам уже ожидал вас, очень далеко от этого убранства, посреди коего я сейчас стою перед вами, а вы все еще ожидаете того, кто теперь уже не придет, чей приход уже не грозит снова нас разлучить, вырвать вас у меня. |