Английский - русский
Перевод слова Whilst
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whilst - То время как"

Примеры: Whilst - То время как
The example of the selling of the "Peć Brewery" for only eleven million Euros, whilst breweries in the Western Balkans were been sold for prices ranging from hundred to three hundred million Euros. Примером может служить продажа пивоваренного завода в Пече всего лишь за 11 млн. евро, в то время как на Западных Балканах пивоваренные заводы продавались по ценам от 100 до 300 млн. евро.
Cities and towns are governed by Municipal Councils whereas in rural areas there are the Provincial Councils which administer ethnic Fijian population whilst all other ethnic groups within the province are governed by District Advisory Councils. Большими и малыми городами управляют муниципальные советы, тогда как в сельских районах действуют провинциальные советы, которые занимаются делами этнического фиджийского населения, в то время как другими этническими группами в провинции руководят районные консультативные советы.
Whilst the family is in splinters. В то время как в семье полный разлад.
Whilst the real work was being done by the heads of state in the other room. В то время как главы государств занимались настоящей работой в соседней комнате.
Whilst some of these measures require to be implemented with the utmost urgency, others present longer-term objectives. Некоторые из этих мер необходимо принять незамедлительно, в то время как другие представляют собой долгосрочные задачи.
Whilst at Marseille he started in the 2004 UEFA Cup Final. В то время как в Марселе начинал он в финале Кубка УЕФА 2004 года.
Whilst the issue of disability is being addressed through the new Social Development Policy there is a need to address the issue of mental health as well. В то время как проблема инвалидности решается с помощью новой политики социального развития, также существует необходимость решать проблему психического здоровья.
Whilst Clarke listened to classical music in his childhood, with time, he developed an increasing interest in rock music. В то время как Кларк слушал классическую музыку в детстве, со временем он стал проявлять все больший интерес к рок-музыке.
Whilst the environmental impacts of waste production remain locally confined, transboundary movements of waste call for an approach at the pan-European level. В то время как экологическое воздействие производства отходов в основном носит местный характер, трансграничные перевозки отходов требуют общеевропейского подхода.
Whilst EPE constitutes an opportunity for deciding on participation, further technical and administrative capacity building and assistance, including professional training, at the national level might be needed. В то время как ЭПЕ представляет собой возможность для принятия решения об участии, на национальном уровне может потребоваться дополнительная помощь для наращивания технического и управленческого потенциала, включая профессиональную подготовку.
Whilst others, infinitely more powerful and developed than we are, pollute and spoil, we preserve and protect. В то время как другие страны, безмерно более могущественные и развитые, чем мы, загрязняют и губят окружающую среду, мы ее охраняем и защищаем.
Whilst statistical production is increasingly moving from domain-based (or "stove-pipe") to process-based models, international statistical coordination is perhaps lagging behind. В то время как производство статистических данных во все большей степени переходит от отраслевых (линейных) моделей к моделям, ориентированным на процесс, международная координация статистической деятельности, вероятно, отстает в этом отношении.
Whilst the event will be focussed primarily on minerals, there will be at least one presentation related to the application of UNFC-2009 to petroleum. В то время как основным предметом обсуждения на совещании будут минеральные ресурсы, по меньшей мере одно выступление будет связано с применением РКООН-2009 к нефтяным ресурсам.
In October 2016, Whilst the duo were embarking on their European tour, they announced that a new single, titled "Heat", featuring vocals from X Ambassadors lead singer Sam Nelson Harris, was to be released on 21 October 2016. В октябре 2016, в то время как The Knocks начали европейский тур, они объявили, что выйдет новый сингл «Heat», который будет записан совместно с вокалистом X Ambassadors Сэмом Харрисом.
Whilst the contents of the speech are objectively absurd, the lack of logic of particular remarks is not relevant to the assessment of whether or not they violate article 4. В то время как содержание высказывания является объективно абсурдным, отсутствие логики в конкретных замечаниях не связано с оценкой того, нарушается или нет при этом статья 4.
Whilst intermodal transport is viewed as a potential means to improve the overall efficiency across the transport chain, consolidation of consignments often leads to difficulties in tracking the identity of individual goods and commodities. В то время как интермодальные перевозки считаются потенциальным средством повышения общей эффективности функционирования транспортной цепи, укрупнение партий грузов зачастую затрудняет определение категории отдельных товаров и грузов.
Whilst several livery companies may aspire to owning or regaining their own hall it is appreciated that any increase in the overall number of livery halls would inevitably lead to some dilution of use of the existing halls. В то время как некоторые ливрейные компании могли бы хотеть получить либо вернуть себе в постоянную собственность свой зал, общепризнанно, что любой рост в общем числе ливрейных компаний неизбежно будет вести к разбавлению использования существующих залов.
Whilst every effort is made to carefully research and update the content of this website, it is provided without any guarantee as to its accuracy, completeness and currency. В то время как нами прилагаются все возможные усилия для тщательного изучения и обновления содержания данного вебсайта, он предоставляется вам без всякой гарантии его точности, полноты и своевременности.
Whilst there is cause for satisfaction globally, we continue to be traumatized by other events which have already shattered the lives of millions of people, evoking images more horrendous than those we have witnessed before. В то время как в глобальных масштабах существуют поводы для удовлетворения, нас по-прежнему продолжают травмировать другие события, которые уже разбили жизни миллионов людей, порождая картины более ужасающие, чем те, которые мы видели в прошлом.
Whilst the Refugees Act provides limited safeguards for the principle of non-refoulement, the Immigration and Deportation Act on the other hand does not appear to apply the same standard. В то время как Закон о беженцах содержит ограниченные гарантии невозвращения в Законе об иммиграции и депортации, с другой стороны, эта норма, по-видимому, не предусмотрена.
Whilst women are actively involved in standing committees, there is a notable absence of women as magistrates in the Island and Lands Courts. В то время как женщины активно участвуют в работе постоянных комитетов, в судебных органах, таких как островные суды и суды по земельным вопросам, они практически не представлены.
Whilst the Golden Age of European and American pirates is generally considered to have ended between 1710 and 1730, the prosperity of the Barbary pirates continued until the early 19th century. В то время как Золотой век европейских и американских пиратов, как принято полагать, закончился между 1710 и 1730 годами, процветание берберских пиратов продолжалось до начала 19-го столетия.
Whilst throughout the 14th century the Grand Duke possessed ownership of about ⅔ of the Duchy's land, the expanse of his direct ownership decreased to ⅓ by 1569. В то время как на протяжении всего XIV века великий князь обладал собственностью в ⅔ земли государства, область его прямого владения снизилось до ⅓ в 1569 году.
Whilst the standard in sub-section 6.8.2.6, which application is mandatory, does not allow for any equivalent measures to be adopted, the text of the first paragraph in sub-section 6.8.2.1.20 does. В то время как стандарт, указанный в подразделе 6.8.2.6, применение которого является обязательным, не допускает принятия каких-либо эквивалентных мер, текст первого абзаца пункта 6.8.2.1.20 допускает это.
Whilst in a corporate environment, there are policies, guidelines, tools and technologies dedicated to ensure an adequate level of information security, there is a growing trend towards the use of home, mobile and wireless computing outside the corporate security perimeter. В то время как в корпоративной среде существуют политика, руководящие принципы, средства и технологии, признанные обеспечить адекватный уровень информационной безопасности, в настоящее время все большую силу набирает тенденция к использованию бытовых, мобильных и беспроводных вычислений, находящихся за корпоративным периметром безопасности.