Английский - русский
Перевод слова Whilst
Вариант перевода То время как

Примеры в контексте "Whilst - То время как"

Примеры: Whilst - То время как
In some European countries such legislation has been introduced for light vehicles, whilst it has been used in the United States for heavy-duty vehicles. В некоторых европейских странах такие нормативные требования введены для автомобилей малой грузоподъемности, в то время как в Соединенных Штатах они используются и для транспортных средств, предназначенных для работы в тяжелых условиях.
Table 14 gives information on the monitoring of the major pollutants, whilst Tables 15 and 16 indicate the extent of reporting on persistent organic pollutants and heavy metals respectively. В таблице 14 приводится информация о мониторинге основных загрязнителей, в то время как в таблицах 15 и 16 отражена степень представления данных соответственно по стойким органическим загрязнителям и тяжелым металлам.
Katrina can assist me in finding Hawley whilst you two find McKenna. Катрина поможет мне с поисками Хоули в то время как вы будете искать МакКенну.
We had grown resistance to the disease, whilst the British recruits fell ill by the hundreds. Мы выработали устойчивость к заболеванию, в то время как британские новобранцы болели сотнями.
The popular initiative was rejected, whilst the constitutional amendment was approved. В то время как инициатива была отклонена, конституционная поправка была одобрена.
Royal Wings increased route offerings once again with flights from Jordan, whilst Scorpio started flights to Egypt. Компания Royal Wings увеличила количество маршрутов из аэропорта, предложив рейсы в Иорданию, в то время как компания Scorpio начала осуществлять полёты в Египет.
Allows you to hide the window whilst keeping the transaction task running. Позволяет скрыть это окно, в то время как задание продолжает выполняться.
However, whilst many rapid and positive changes are taking place, South Africa continues to be plagued by ceaseless violence. Однако, в то время как происходят стремительные позитивные перемены, Южная Африка по-прежнему охвачена непрекращающимся насилием.
As one of his reindeer went to fetch the present whilst Santa stayed put in his sleigh. А один из его оленей пошёл за подарком, в то время как Санта оставался сидеть на месте в своих санях.
Norreys took the lower town, inflicted 500 casualties, and plundered the wine cellars there, whilst Drake destroyed thirteen merchant ships in the harbour. Норрейс занял нижний город, убил 500 испанцев и разграбил винные погреба, в то время как Дрейк уничтожил 13 торговых судов в гавани.
In August 1217, whilst ferrying much-needed reinforcements to Louis, Eustace met an English fleet under Hubert de Burgh sailing out of Dover. В августе 1217 года, в то время как он переправлял столь необходимые для Людовика подкрепления, Юстас встретил английский флот под командованием Хьюберта де Бурга, плывущий из Дувра.
Louis Chiron won the French Grand Prix at Montlhery, whilst the German Silver Arrows dominated the other four rounds of the European Championship. Луис Чирон (Louis Chiron) выиграл Гран-при Франции в Montlhery, в то время как немецкие Silver Arrows выиграли в других четырёх гонках чемпионата Европы.
Lombarda Tubi incorporated the former Saom, whilst Trisider and Oto Mills maintained their corporate autonomy in the distribution and engineering sector. «Lombarda Tubi» инкорпорировала «Saom», в то время как «Trisider» и «Oto Mills» продолжают сохранять свою корпоративную автономию в дистрибьюторской сфере и инженерном секторах.
Teachers of a foreign language should teach in the language in question whilst all other subjects should be taught in English. Преподаватели иностранных языков должны вести обучение на данном языке, в то время как другие предметы преподаются на английском.
Gentlemen, whilst some in Parliament may baulk to call themselves a Tory, I am proud to do so. Господа, в то время как некоторые в парламенте лишь называют себя тори, я горжусь, что являюсь им.
Cassandra, who is forsaking us for her brother Edward and his family at the coast whilst Robert voyages to the West Indies with Lord Craven's expedition. Кассандра покидает нас и едет к брату Эдварду и его семье на побережье, в то время как Роберт отправляется в Вест-Индию с экспедицией лорда Крейвена.
The name was partially an acronym of Anniversary Concept Vehicle, whilst the '30' represented the 30 years that had passed since a Mini first won the Monte Carlo Rally. Название было аббревиатурой от Anniversary Concept Vehicle, в то время как цифра 30 представляла собой 30 лет с момента победы автомобиля Mini на Ралли Монте-Карло в 1964 году.
The Allies hoped that whilst the Methuens negotiated with the Portuguese, the Prince could inspire and even direct the pro-Austrian insurrection in Spain on behalf of the Emperor's youngest son and pretender to the Spanish throne, the Archduke Charles. Союзники надеялись, что в то время как Метуэны ведут переговоры с португальцами, принц сможет вдохновить и даже возглавить прогабсбургское восстание в Испании от имени младшего сына императора и претендента на испанский престол, эрцгерцога Карла.
Cesar works to discern information about the organizations responsible for the San Andreas drug trade, whilst CJ concentrates on making money to help them get back on their feet. Цезарь работает над получением информации об организациях, ответственных за торговлю наркотиками в штате Сан-Андреас, в то время как Карл концентрируется на добывании денег, чтобы помочь им вернуться на ноги.
Bill went on to the 1979 World's Strongest Man, the first Briton to compete in this tournament, whilst Capes concentrated on his athletic career. После турнира Андерсон поехал на World's Strongest Man 1979 года, став первым британцем на турнире, в то время как Кейпс сосредоточился на карьере в лёгкой атлетике.
This was unusual, as the vast majority of auxiliary units were stationed on or near the empire's borders, whilst Dalmatia was an internal province. Это весьма необычно, поскольку подавляющее большинство вспомогательных подразделений римской армии были размещены вблизи границ империи, в то время как Далмация была внутренней провинцией.
However, such usage is inconsistent; whilst Denmark may be referred to as a country, Greenland and the Faroe Islands are officially referred to as "self-governing territories". Однако такой подход является несколько противоречивым: в то время как континентальная Дания может называться отдельной страной, Гренландия и Фарерские острова официально именуются «самоуправляющимися территориями».
During the battle and subsequent rout 2,400 Swedish troops were killed, and 300 to 400 captured, whilst Brandenburg lost 500 men kille or wounded. Во время битвы и последующего бегства было убито 2400 шведских солдат, от 300 до 400 захвачены в плен, в то время как Бранденбург потерял 500 солдат.
There were some changes in the driver line-ups: John Surtees was driving for Honda, Mike Spence signed for BRM whilst Pedro Rodríguez was on trial for Cooper. Были некоторые изменения в составах команд: Джон Сёртис перешёл в команду Honda, Майк Спенс подписал контракт с BRM, в то время как Педро Родригес проводил свой первый единственный сезон за команду Cooper.
So kind of her to stay in town with me, whilst her husband has gone back to Ragsby. Так великодушно с ее стороны, остаться в городе со мной, в то время как ее муж вернулся в Рагсби.