| Whatever pierced the skull must have splintered back inside. | Любой укол в череп должен оставить осколок внутри. |
| Whatever price we needed to pay for the Darkhold... it was worth it. | Любой ценой мы должны были заплатить за Даркход... Это того стоило. |
| Whatever part of you does touch gets sliced. | Любой частью тела дотронешься - она отпадёт. |
| Whatever form it takes, it wouldn't surprise me. | Я бы не стал так удивляться... он может принять любой вид. |
| Whatever progress is made in this direction will be included in the SRSGSpecial Representative's 2007 report. | Любой прогресс в этом направлении будет отражен в Докладе Специального докладчика за 2007 год. |
| Whatever progress is achieved on the political, military and humanitarian fronts will need to be consolidated through the creation of conditions for long-term development and resilience against further crises. | Любой прогресс, достигнутый в политической, военной или гуманитарной областях, нужно будет укрепить за счет создания условий для долгосрочного развития и жизнестойкости перед лицом будущих кризисов. |
| Whatever Nicole put her mind to, she could do. | Николь добивалась любой цели, которую ставила перед собой. |
| Whatever progress had been made towards the agreed goals had been slower than expected and, in some respects, conditions had grown worse. | Любой прогресс, достигаемый в деле выполнения поставленных задач, был более медленным, чем ожидалось, и, в некоторых отношениях, обстановка даже ухудшается. |
| Come on, come on, come on. I'll just take Whatever check's on top. | Я просто возьму любой чек, что будет сверху. |
| At whatever cost, I am. | Любой ценой, готов. |
| Whatever transport he's using, he's coming in under the radar... | Но любой транспорт, которым он воспользуется, находится под нашим наблюдением. |
| Whatever, you surely have one. | О любой, они же наверняка есть. |
| Whatever it proposed subsequently returned to the Commission for review. | Любой предложенный редак-ционной группой текст впоследствии возвращается в Комиссию для рассмотрения. |
| Whatever innocence remains we must protect at any cost. | Так или иначе невинных мы должны защитить любой ценой. |
| Whatever form you've got, I haven't had any all day. | В любой форме, я целый день без кофе. |
| Whatever they say, you can find the answer to it, here in the script. | В любой ситуации нужно суметь правильно среагировать, в соответствии с инструкцией. |
| Whatever symbolic value this may have is overshadowed by the fact that the statute of limitations already precludes any legal action on this issue. | Независимо от той символической ценности, которую она может иметь, это омрачено тем фактом, что устав ограничений уже устраняет любой судебный иск по этой проблеме. |
| 4 - Whatever efforts are made to mobilize domestic resources and increase remittances, ODA will remain an essential component of any development strategy, especially for the poorest countries. | 4 - Какие бы усилия по мобилизации внутренних ресурсов и увеличению объема денежных переводов ни предпринимались, важнейшим компонентом любой стратегии развития, особенно для наиболее бедных стран, будет оставаться ОПР. |
| I'll pay whatever. | Я заплачу, с любой цене. |
| Or whatever you want. | А вообще... любой каприз за ваши деньги. |
| Pick out whatever you want. | Выбери любой на свой вкус. |
| Give him whatever he needs. | Выполняй его любой каприз. |
| Or whatever table you got. | Или любой столик подойдет. |
| You can choose whatever room you'd like. | Выбирай себе любой номер. |
| Yes - Which is to police Meadowlands And whatever curious incident it happens to throw my way. | А это служба в полиции Медоуленда и любой интересный инцидент к ней относится. |