Примеры в контексте "Welfare - Делам"

Примеры: Welfare - Делам
The Commission receives annual funding of about HK$ 20 million (US$ 2.56 million) and is supported by the Women's Division of the Health, Welfare and Food Bureau. Комиссия ежегодно субсидируется в размере 20 млн. гонконгских долларов (2,56 млн. долл. США) и получает поддержку со стороны Отдела по делам женщин Бюро по вопросам здравоохранения, общественного благосостояния и продовольствия.
There is indeed a Ministry for the Advancement of Women, Family Welfare and Social Affairs, which is involved in implementing the National Strategy for Integration of Women in Development (SNIFD). Министерство по делам женщин, благосостояния семьи и социальным вопросам действительно создано, и оно участвует в осуществлении Национальной стратегии интеграции женщин в процесс развития (НСИЖР).
In 2007, the Government had set up the Ministry of Foreign Employment Promotion and Welfare and in 2008 it had launched the landmark national policy on labour migration, developed with the assistance of the International Labour Organization (ILO). В 2007 году правительство учредило министерство по делам трудоустройства за рубежом и социального обеспечения, и в 2008 году оно приступило к осуществлению исторически значимой национальной политики в области трудовой миграции, разработанной с помощью Международной организации труда (МОТ).
The establishment of the Ministry of Foreign Employment Promotion and Welfare was a decisive step towards progress in implementing the Convention, and he would appreciate more details on its work and the estimated time frame in which that work was expected to bear fruit. Создание министерства по делам трудоустройства за рубежом и социального обеспечения является решительным шагом на пути прогресса по осуществлению Конвенции, и он будет признателен за предоставление дополнительной информации о работе министерства и предполагаемом сроке, по прошествии которого ожидается, что эта работа начнёт приносить плоды.
The report refers to the establishment of the Ministry for the Advancement of Women, Family Welfare and Social Affairs and of an intersectoral technical committee (ibid., paras. 169-170) tasked with developing a national strategy for the integration of women into development. В докладе говорится о создании министерства по делам женщин, семьи и социальным вопросам и межсекторального технического комитета (там же, пункты 169 и 170), ответственного за разработку национальной стратегии обеспечения участия женщин в процессе развития.
According to the legal provision requiring youths to receive education or counseling classes upon the order of the prosecutor, the Ministry of Health, Welfare and Family Affairs has operated since 2006 individually tailored programs for the protection and rehabilitation of youths, including a 40-hour rehabilitation program. В соответствии с требованием закона о том, чтобы молодые люди по распоряжению прокурора проходили специальное обучение и консультирование, министерство здравоохранения, благосостояния и по делам семьи с 2006 года осуществляет индивидуальные программы защиты и реабилитации молодежи, включая 40-часовую реабилитационную программу.
The 2008 health plan of the Ministry for Health, Welfare and Family Affairs presents a comprehensive health promotion strategy, which applies to all stages of the life cycle from conception to birth and during periods of growth. План развития здравоохранения, принятый министерством здравоохранения, благосостояния и по делам семьи в 2008 году, содержит комплексную стратегию охраны здоровья, которая охватывает все стадии жизненного цикла от зачатия до рождения, а также периоды роста ребенка.
Flemish Department of Welfare, Health-care and Family Affairs - Flemish Agency for Care and Health Фламандское министерство по вопросам благосостояния, здравоохранения и семейным делам, Фламандское агентство по вопросам здравоохранения
The national machinery for the promotion and advancement of women was strengthened in 2005 with the creation of the Women's Center for Human Rights under the General Directorate for Women and Family Affairs of the Ministry of Welfare and Social Development. Создание в 2005 году Женского центра по правам человека при Генеральном директорате по делам женщин и семьи министерства благосостояния и социального развития способствовало укреплению национальной системы поощрения и расширения прав и возможностей женщин.
Botswana currently had several institutions that directly addressed human rights issues, including the Department of Social Services for Children's Welfare, the Department of Women Affairs for Gender Issues and the Independent Electoral Commission for Universal Suffrage. Ботсвана в настоящий момент имеет несколько учреждений, непосредственно занимающихся вопросами прав человека, включая Департамент социального обслуживания для благосостояния детей, Департамент по делам женщин и гендерным вопросам и Независимую комиссию по выборам и всеобщему избирательному праву.
If the child is left without parental supervision, he or she is referred to the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Если ребенок остается без родительского попечения, его передают в Отдел по вопросам развития детей Министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи.
For the period January to November 2004, the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare had registered over 1,600 cases of physical abuse and 850 cases of verbal abuse, the vast majority of which concerned women. За период с января по ноябрь 2004 года министерство по правам женщин, развитию детей и делам семьи зарегистрировало более 1600 случаев физического насилия и 850 случаев оскорблений - главным образом в отношении женщин.
2 meetings (on average) per week on gender issues with the Ministries of Social Affairs and Women's Welfare, the Interior and Defence and national non-governmental organizations (NGOs) 2 еженедельных совещания (в среднем) по гендерным вопросам с участием представителей министерств социального обеспечения и по делам женщин, внутренних дел и обороны и национальных неправительственных организаций (НПО)
The functions of the Ministry are largely carried out by the following agencies: Community Development Department; Welfare Department; National Assistance Board; Child Care Board; Bureau of Gender Affairs; National Disabilities Unit. Министерство осуществляет свои полномочия в основном через следующие учреждения и ведомства: департамент по вопросам развития общин; управление социального обеспечения; национальный совет по вопросам оказания помощи; совет по уходу за детьми; бюро по гендерным проблемам; национальный отдел по делам инвалидов.
In December 1988, various aspects of cultural policy that were then the responsibility of the Minister of Welfare, Health and Cultural Affairs were enshrined in the Cultural Policy Bill. В декабре 1988 года различные аспекты политики в области культуры, которые в то время относились к ведению министра благосостояния, здравоохранения и по делам культуры, нашли свое отражение в законопроекте о политике в области культуры.
This structure includes the Ministry of State for Women's Affairs, the Parliamentary Committee for Women and Children and the Department for the Welfare of Widows and Divorcees, which is part of the Ministry of Labour and Social Affairs. В состав этой структуры входит государственное Министерство по делам женщин, Парламентский комитет по делам женщин и детей и Управление по вопросам социального обеспечения вдов и разведенных женщин при Министерстве труда и социальных дел.
It was organised by the Minister of Social Affairs and Employment in collaboration with the State Secretary for Health, Welfare and Sport and the Minister of and State Secretary for Education, Culture and Science. Оно было организовано министром по социальным делам и занятости совместно с государственным секретарем по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и спорта и министром образования, культуры и науки.
With regard to the national machinery, she said that the Women's Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare had initiated a series of projects to enhance the status of women and promote their empowerment. Что касается национального механизма, то, по словам оратора, Группа по делам женщин Министерства по делам женщин, благосостояния семьи и помощи детям выступила инициатором ряда проектов, направленных на улучшение положения женщин и обеспечение реализации их прав.
On the occasion of the International Day, the Chairman of the Council for Disabled Persons presented a report to the Secretary of the Ministry of Welfare, Health and Culture, which is charged with coordination of policies pertaining to disabled persons. По случаю Международного дня председатель Совета по делам инвалидов представил доклад секретарю Министерства благосостояния, здравоохранения и культуры, которому поручено координировать политику в отношении инвалидов.
The situation of ethnic minority women was also being addressed by other ministries, such as the Ministry of Health, Welfare and Sport and the Ministry of the Interior and Kingdom Relations. Положение женщин-представителей этнических меньшинств также рассматривается другими министерствами, например министерством здравоохранения, социального обеспечения и спорта и министерством внутренних дел и по делам королевства.
The Ministry for the Advancement of Women, Family Welfare and Social Affairs is responsible for the implementation of policies and programmes, the aims of which are to guarantee respect for women's rights and to promote the family in the development process. Министерство по делам женщин, семьи и социальным вопросам отвечает за осуществление политики и программ, цель которых - гарантировать уважение прав человека и ребенка и укреплять позиции семьи в процессе развития.
The 3 co-organizers of this event were ACWF, the Health, Welfare, and Food Bureau of the Hong Kong SAR of China, and the Women's Commission of Hong Kong SAR of China (WoC). Эта серия мероприятий была организована совместными усилиями ВКФЖ, Бюро САР Китая Гонконга по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и продовольствия и Комиссией по делам женщин САР Китая Гонконга (КДЖГ).
10.5 The Family Council is chaired by the Chief Secretary for Administration, and comprises four Government officials, namely Secretary for Education, Secretary for Home Affairs, Secretary for Labour and Welfare, and Head of the Central Policy Unit, and members from various sectors. 10.5 Председателем Совета по делам семьи является Главный секретарь администрации, а его состав включает четыре государственных должностных лица, а именно Секретаря образования, Секретаря внутренних дел, Секретаря труда и социального обеспечения и Главу Центрального политического отдела, и представителей различных секторов.
It is already possible to have decisions taken by the Youth Welfare Office examined by a court to verify their compliance with applicable German law and also with the European Court of Human Rights' rulings with regard to the provisions of the European Convention on Human Rights. Уже сейчас решения, принимаемые Управлением по делам благополучия молодежи, могут рассматриваться в судах на предмет их соответствия законодательству Германии, а также решениям Европейского суда по правам человека в части, касающейся положений Европейской конвенции по правам человека.
The members of the network include the Commissioner for Afghan Refugees in NWFP, UNHCR Pakistan, Dost Welfare Foundation, BEST NGO, Afghan Refugee youth organizations and other community groups working for afghan refugees. В эту сеть входят Комиссар по делам афганских беженцев в Северо-Западной пограничной провинции, отделение УВКБ ООН в Пакистане, благотворительный фонд "Дост", НПО "БЕСТ", молодежные организации афганских беженцев и другие общинные группы, занимающиеся афганскими беженцами.