Примеры в контексте "Welfare - Делам"

Примеры: Welfare - Делам
[3] Rural family welfare centre, urban health posts, urban family welfare centre, district post partum centres and sub-district post partum centres funded by the department of family welfare. З) сельские центры по делам благополучия семьи, городские медицинские пункты, городские центры по делам благополучия семьи, окружные центры послеродовых услуг и районные центры послеродовых услуг, финансируемые департаментом по делам благополучия семьи;
The collaboration is maintained through an umbrella NGO, the Council of Welfare Brunei Darussalam (CWBD), to improve the status of women in all areas, particularly in education, economy, welfare, culture and society. Сотрудничество осуществляется через головную НПО - Совет по делам женщин Бруней-Даруссалама (СЖБД) - в целях повышения роли женщин во всех областях, включая образование, экономику, социальное обеспечение, культуру и общественную жизнь.
In the 1985-1986, the former Ministry of Welfare was divided into the Department of Women and Child Development and the Department of Welfare. В 1985-1986 гг., бывшее Министерство благосостояния было разделено на Департамент по делам женщин и развитию детей и Департамента благосостояния.
GoB continues to support the National Council for the Aging (NCA), an advocacy and coordinating body which facilitates the development and implementation of plans and programmes to ensure the protection of basic social and economic rights to secure the welfare of older persons. ПБ продолжает оказывать поддержку Национальному совету по делам престарелых (НСП) - инициативному общественному и координационному органу, который оказывает содействие в разработке и осуществлении планов и программ по обеспечению защиты основных социально-экономических прав пожилых людей.
The State secretariat for children has been raised to the level of a ministry, and the establishment of a children's welfare institution has improved conditions for children. Статус государственного секретариата по делам детей был повышен до уровня министерства, и создание этого учреждения содействовало улучшению условий жизни детей.
Already now it is possible to subject decisions made by the Youth Welfare Office to judicial review. Уже сейчас можно рассматривать в судебном порядке решения Управления по делам молодежи.
The Department of Family Welfare has been providing personal social assistance in Malta and Gozo since 1959. Департамент по делам семьи оказывает персональную социальную помощь на Мальте и Гоцо с 1959 года.
The Department of Family Welfare works directly to prevent the separation of children from their families. Деятельность Департамента по делам семьи непосредственно направлена на предотвращение разлучения детей со своими семьями.
The General Presidency of Youth Welfare itself receives budgetary allocations through the Ministry of Finance and National Economy. Главное управлению по делам молодежи, в свою очередь, получает бюджетные ассигнования от министерства финансов и национальной экономики.
In Colombia, the Institute for Family Welfare has implemented a national meal programme for older persons. В Колумбии на базе Института по делам семьи осуществляется национальная программа организации питания для престарелых.
The Youth Welfare officer came by, but you weren't in. Заходил офицер по делам несовершеннолетних, но вас не было.
Compiled internally Source: Domestic Violence Register of the Ministry of Health, Welfare and the Family. Источник: Реестр данных о насилии в семье Министерства здравоохранения и социального благосостояния и по делам семьи.
Shapira was reappointed Minister of Religions and Minister of Welfare. Шапира был назначен министром по делам религий и министра социального обеспечения.
He also oversaw the church's Printing Advisory, Missionary Executive, and General Welfare committees. Он также курировал работу церковного Консультационного совета по делам печати, Исполнительного комитета миссионеров и Комитета всеобщего благосостояния.
The Welfare and Rehabilitation of Disabled Persons Act, Ministry of Legal Affairs, Sana'a. Закон о благосостоянии и реабилитации инвалидов, министерство по делам законодательства, Сана.
This has included a joint training input by the RUC Community Affairs Branch and the Chinese Welfare Association. Эта система охватывает совместную деятельность по подготовке кадров, осуществляющуюся Отделом по делам общин ККО и Китайской ассоциацией по вопросам благосостояния.
The Department of Family Welfare has been implementing many programmes over years specifically aimed at reducing the infant and maternal mortality rates. В течение многих лет департамент по делам благополучия семьи осуществлял множество программ, специально предназначенных для снижения уровня смертности матерей и детей.
Bureau of State Enterprises; National Social Security and Welfare Corporation Бюро по делам государственных предприятий и Национальная корпорация по вопросам социального обеспечения и благосостояния
The Children's Protection and Welfare Bill had further improved the child justice system. Законопроект о защите и благополучии детей призван содействовать дальнейшему совершенствованию системы правосудия по делам детей.
Furthermore, regular visits are conducted in all these facilities by the Council for the Welfare of Children. Кроме того, все эти учреждения регулярно посещаются представителями Совета по делам социального обеспечения детей.
The trend in the number of detected cases of domestic violence requiring the intervention of the social services of the Department of Welfare and the Family is as follows. Ниже приводятся данные о количестве выявленных случаев насилия в семье, потребовавших вмешательства социальных служб Департамента социального благосостояния и по делам семьи.
The Epidemiological Monitoring Section of the Ministry of Health, Welfare and the Family is responsible for following up and monitoring these data in Andorra. За отслеживание и контроль таких данных в Андорре отвечает Секция эпидемиологического мониторинга Министерства здравоохранения, социального благосостояния и по делам семьи.
Deputy Minister for Welfare for Disabled and Orphans in TFG, controls Mogadishu seaport заместитель министра социального обеспечения и по делам инвалидов и сирот в переходном федеральном правительстве.
The Union Ministry of Health and Family Welfare is the nodal agency for these efforts through Department of Health and Department of Family Welfare. Головным учреждением в данной области является союзное Министерство здравоохранения и благополучия семьи, действующее через департамент здравоохранения и департамент по делам благополучия семьи.
These proposed measures will strengthen the Implementing Rules and Regulations on Juvenile Justice promulgated by the Council for the Welfare of Children (CWC) based on the Child and Youth Welfare Code. Предлагаемые меры позволят укрепить Правила и Положения по отправлению правосудия по делам несовершеннолетних, принятые Советом по охране здоровья детей (СОЗД) на основе Кодекса обеспечения благосостояния детей и молодежи.