Английский - русский
Перевод слова Week
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Week - Времени"

Примеры: Week - Времени
It approved one week's additional meeting time per session for the Committee, starting with the current session and throughout 2012, to enable it to consider more reports and communications. В ней одобряется выделение для Комитета дополнительного времени для заседаний в объеме одной недели на сессию, начиная с текущей сессии в течение 2012 года, с тем, чтобы позволить ему рассматривать больше докладов и сообщений.
Under article 45 of the Code of Labour Laws, the normal working time of workers in establishments may not exceed 40 hours a week. Согласно статье 45 Кодекса законов о труде Туркменистана нормальная продолжительность рабочего времени работников на предприятиях не может превышать 40 часов в неделю.
An alert system has also been set up which can notify participants at any time or on any day of the week, within minutes after an emergency has been identified. Была также создана система оповещения, призванная уведомлять участников о чрезвычайных ситуациях в течение нескольких минут после их выявления, независимо от времени суток или дня недели.
To qualify as full-time employment, a job must meet two prerequisites: contractual working time normally equivalent to the maximum number of working hours practised in the enterprise, and pay equal to a full week's wage. Полная занятость предполагает соблюдение двух условий: предусмотренная договором нормальная продолжительность рабочего дня соответствует максимальной продолжительности рабочего времени на предприятии, и заработная плата равна вознаграждению за полную рабочую неделю.
According to a survey published by the Confederation of Unions for Academic Professionals in Finland in the spring of 2005, the total working hours of its members have reduced by approximately 1.8 hours a week from 1999 to 2004. Согласно обследованию, результаты которого были опубликованы Конфедерацией профсоюзов работников учебных заведений Финляндии весной 2005 года, общая продолжительность рабочего времени ее членов сократилась в 19992004 годах приблизительно на 1,8 часа в неделю.
Data on the number of jobs and average hours worked in a week, calculated on the basis of one job, are generally compiled by economy, type of activity and constituent entity of the Russian Federation. Данные о количестве рабочих мест и среднем времени работы в неделю в расчете на одно рабочее место рассчитываются в целом по экономике, видам деятельности, субъектам Российской Федерации.
The exercise encompasses all household members aged 6 and over, and the study of time use extends over seven days and all days of the week. В опрос включаются все члены домохозяйств в возрасте 6 лет и старше, изучение использования времени проводится в течение 7 дней, по всем дням недели.
The introduction of new proposals during the final week of the session gave Member States very limited time to consider and adopt the relevant budgets and prevented them from making the necessary arrangements to ensure compliance with their financial obligations. Поскольку новые предложения вносятся в последнюю неделю сессии, у государств-членов остается слишком мало времени для рассмотрения и утверждения соответствующих бюджетов, и они не могут должным образом обеспечить выполнение своих финансовых обязательств.
The aim of the task force is to encourage women in the Netherlands who have part-time jobs of less than 24 hours a week to work more hours. Ее задача состоит в том, чтобы побудить нидерландских женщин, работающих неполный рабочий день с продолжительностью рабочей недели менее 24 часов, увеличить продолжительность своего рабочего времени.
The same tunnel may be assigned to more than one tunnel category, e.g. depending on the hours of the day, or the day of the week etc. Один и тот же туннель может быть отнесен к более чем одной категории туннелей, например в зависимости от времени суток или дня недели и т.д.
She works at City Hall part-time, and two days a week, she still gets to be the greatest nurse in the world. Часть времени она работает в городской администрации, а 2 дня в неделю, она по прежнему может быть лучшей медсестрой в мире.
I've been in a place for over a week now that's famous for its sightseeing, and I've mostly been stuck in my hotel room, waiting. Я уже вторую неделю нахожусь в местечке, которое славится своими красотами, и большую часть времени мне приходится торчать в номере отеля и ждать.
The additional meeting time would not incur additional travel costs; however, additional daily subsistence allowance for 14 members for one additional week per year would be required. Выделение дополнительного времени для проведения заседаний не повлечет за собой дополнительных расходов на поездки; вместе с тем возникнет необходимость ежегодной выплаты суточных 14 членам за одну дополнительную неделю.
Article 36 of China's Labour Act provides that "The State shall practise a working hour system wherein workers shall work for no more than eight hours a day and no more than 44 hours a week on the average". В статье 36 Закона о труде предусматривается, что "Государство реализует режим рабочего времени, при котором рабочий день трудящегося не превышает 8 часов, а продолжительность рабочей недели в среднем не превышает 44 часа".
In October 2012, he would request the Third Committee of the General Assembly to extend the meeting time of the Committee that he chaired by one week, bringing the total to two two-week sessions per year and allowing up to eight country reports to be examined. В октябре 2012 года оратор обратится к Третьему комитету Генеральной Ассамблеи с просьбой о продлении времени заседаний возглавляемого им Комитета на одну неделю, с тем чтобы в целом ежегодно проводилось два двухнедельных заседания, на которых было бы рассмотрено восемь страновых докладов.
The Finnish national programme for increasing the attraction of work life has used time use surveys to ensure that the working week of older people is shortened and systems are put in place to make paid working time more flexible. В Финляндии национальная программа повышения привлекательности трудовой жизни использует данные обследования бюджетов времени для обеспечения того, чтобы укорачивать рабочую неделю лиц более старшего возраста и внедрять системы, которые позволяют повысить гибкость оплачиваемого рабочего времени.
Given that there was little hope that the Committee would again be granted a fourth week of meetings, it would have to allocate more time to the consideration of reports and less to meetings with United Nations bodies or other partners. Поскольку Комитет не может надеяться, что продолжительность сессии вновь будет увеличена до четырех недель, ему придется уделять больше времени рассмотрению докладов и меньше времени встречам, организуемым с организациями ООН или другими партнерами.
We don't have to fit 80 years into a week. Как много времени ты проводишь с людьми?
According to child protection agencies, from the week of 24 October to 2 November 2008, 36 children were reportedly recruited by Mai-Mai in the area of Nyamilima (Rutshuru territory), likely in response to the recent offensives by CNDP. Согласно данным учреждений по защите детей, в течение недели с 24 октября по 2 ноября 2008 года 36 детей были, по сообщениям, завербованы группой «майи-майи» в районе Ньямилима (округ Рутшуру), вероятно в связи с наступательными действиями НКЗН последнего времени.
Actions to date include the appointment of a breastfeeding co-ordinator, participation in breastfeeding awareness week and a conference to highlight the benefits of breastfeeding. Проведенные до настоящего времени мероприятия включают назначение координатора по вопросам грудного вскармливания, участие в проведении недели разъяснительной работы по проблеме грудного вскармливания и конференции, на которой рассказывалось о преимуществах грудного вскармливания.
For reasons relating to the office of the Minister for Foreign Affairs that I held until just over a week ago in my country, I will have to be away for a rather considerable period during September. По причинам, имеющим отношение к ведомству министра иностранных дел, которым я ведал у себя в стране не далее как чуть больше недели назад, в течение сентября мне придется отсутствовать в течение довольно значительного промежутка времени.
Aims to provide women with young children working hours that allow them more time with their families, reducing the working week to 35 hours without a reduction in pay. Направлена на то, чтобы женщины, имеющие несовершеннолетних детей, имели такой график работы, который позволил бы им уделять больше времени семье, благодаря сокращению рабочей недели до 35 часов без снижения заработной платы
These rules can be as simple as defining a time (i.e. between 6:30PM and 8:30PM) during the week days in which games can be played to complex rules that involve many periods in which a young person can go gaming. Game Jackal Pro может не только разграничивать права, но есть возможность создавать правила использования игр по времени (например разрешено запускать с 6:30PM до 8:30PM) с выбором дней, недель, месяцев и созданием различных расписаний.
His cycle of the moon, furthermore, covers 21 years, at the end of which period the moon again occupies the same position in the week as at the beginning, but this can happen only once in 689,472 years, according to the common computation. Кроме того, его цикл луны рассчитан на 21 год, когда, по истечении этого времени, луна снова занимает прежнее положение в течение недели, что, впрочем, может случиться лишь однажды в 689,472 года, согласно обычному счислению.
How much time would you say you spend each week... dealing with these T.P.S. Reports? Как много времени, на твой взгляд, ты тратишь каждую неделю... на работу с этими отчётами?