| A normal working week may not exceed 40 hours, except as provided for in the Labour Code. | Нормальная продолжительность рабочего времени не может превышать 40 асов в неделю, за исключением случаев, предусмотренных Трудовым кодексом. |
| We were barely in touch until a week ago. | Мы почти не общались до недавнего времени. |
| The Act concerning the status of public officials sets the duration of the working week at 42 hours. | В Законе о статусе государственных служащих устанавливается еженедельная продолжительность рабочего времени в 42 часа. |
| Shift work at night entails a reduction of one hour in the working week. | При сменной работе в ночное время продолжительность рабочего времени сокращается на один час. |
| The length of the working week at enterprises, institutions and organizations may not exceed 41 hours. | На предприятиях, в учреждениях и организациях длительность рабочего времени не должна превышать 41 часа в неделю. |
| Under article 60 of the Labour Code, the working week in organizations may not exceed 40 hours. | В соответствии со статьей 60 Трудового кодекса Республики Таджикистан продолжительность рабочего времени в организациях не может превышать 40 часов в неделю. |
| It shouldn't take a whole week to work on that disk | Он наверное работает над дискетой. Но это не должно занять столько времени. |
| The normal duration of the working week in Azerbaijan is fixed at 41 hours (art. 46 of the Code of Labour Legislation). | Нормальная продолжительность рабочего времени в Азербайджане составляет 41 час в неделю (статья 46 Кодекса законов о труде). |
| By a decision dated 21 December 1994 the Federal Council reduced the working week to 41 hours. | В своем решении от 21 декабря 1994 года Федеральный совет сократил еженедельную продолжительность рабочего времени до 41 часа. |
| The Act of 20 December 1993 introduced an annualized form of working hours offset by a compulsory reduction in the working week. | Законом от 20 декабря 1993 года была введена система годового расчета рабочего времени, обязательным компонентом которой является сокращение этого времени. |
| The General Assembly approved an additional week of meeting time, which the Committee had decided to use during its October 2014 session. | Генеральная Ассамблея одобрила дополнительную неделю сессионного времени, которую Комитет решил использовать во время своей сессии в октябре 2014 года. |
| Working hours may not be longer than 40 hours a week. | Продолжительность рабочего времени не должна превышать сорока часов в неделю. |
| Matilda will be arriving one week ahead of schedule. | Матильда появится на неделю раньше расчетного времени. |
| I've had the craziest week, lots of new patients, no time to clean. | У меня была сумасшедшая неделя, много пациентов, не было времени убираться. |
| I entered the sphere a week before the scheduled air date. | Я зашел в сферу за неделю до назначенного времени шоу. |
| Prom week - is that garbage time? | Неделя танца, разве это была пустая трата времени? |
| In one week, they'd have travelled a hundred years into the future. | За одну неделю они перенеслись на 100 лет вперед во времени. |
| Weekly work time is scheduled so that over a week working hours do not exceed 9.5 hours in one day. | График рабочего времени составляется таким образом, чтобы в течение недели рабочий день не превышал 9,5 часа. |
| An Uber driver explains, the flexibility extends far beyond the hours you choose to work on any given week. | Водитель Uber объясняет: Гибкость выходит далеко за рамки того времени, которое вы выбираете для работы в любую конкретную неделю. |
| During the first week, Flocke was displayed for short intervals with breaks at midday. | В течение первой недели Флоке показывалась в короткие промежутки времени с перерывами в полдень. |
| During the entire week he will spontaneously add items and links to the issue. | В течение всей недели он время от времени добавляет в выпуск статьи и ссылки. |
| Sufficient time must be allocated to ensure progress on the issue over the coming week. | Необходимо уделить достаточно времени, чтобы добиться прогресса в рассмотрении этого вопроса в течение ближайшей недели. |
| We found your time machine, about a week from now, and used it to come back here. | Мы нашли вашу машину времени примерно неделю вперёд и с её помощью вернулись сюда. |
| We'll need about 50 people and a week of their time for that. | Для этого понадобится человек 50 и неделя времени. |
| The reduction may in no circumstances exceed six hours a week. | Продолжительность рабочего времени ни в коем случае не может быть сокращена более чем на шесть (6) часов в неделю. |