Английский - русский
Перевод слова Week
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Week - Времени"

Примеры: Week - Времени
In the aftermath of the Battle of Normandy, British armoured forces liberated the country in less than a week, giving the resistance little time to stage an uprising. После высадки в Нормандии британские войска освободили меньше чем за неделю всю территорию Бельгии, даже не дав партизанам времени начать открытое восстание.
The intelligent control system can adjust the temperature of the heat carrying agent according to the outside temperature, time of the day and day of the week. Интеллектуальная система управления котлами позволяет регулировать температуру теплоносителя в зависимости от наружной температуры, времени суток и дня недели.
During this time he worked briefly for Time as a copy boy for $51 a week. В течение этого времени он недолго работал в журнале The Time «на побегушках» за $51 в неделю.
She did not spend a significant period in hospital until almost a week after the incident, indicating that the treatment she required was not urgent. Она провела в больнице немного времени, прежде чем почти через целую неделю после инцидента вновь обратилась туда, и это свидетельствует о том, что ей не требовалось срочное лечение.
The blinds went down all over the building about a week before landing, and they didn't go up until we went off Mars time. Жалюзи опущены во всём здании в течение около недели перед высадкой на Марс, и мы их не поднимаем, пока не выйдем из марсианского времени.
A week or two later, here he'd come. Однажды, много времени спустя, она приезжает.
A week, since I have said... Неделя, с того времени как я сказал
Studies show that English schools devote less time to maths - 116 hours a year or three hours a week during term time - than in most countries. Исследования показывают, что английские школы уделяют меньше времени математике (116 часов в год, или три часа в неделю в течение четверти), чем в большинстве стран.
And I'll do all of this because I have so much spare time and energy after teaching 30 classes a week. И все это потому, что у меня много свободного времени и энергии после преподавания в 30 классах за неделю.
The CHAIRMAN said that the Committee would delay a decision on the matter until the following week to allow more time for legal deliberations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет отложит решение по данному вопросу до следующей недели, с тем чтобы дать больше времени для обсуждения его правовых аспектов.
All that time is spent selecting it and decorating it and then a week after, it's just thrown somewhere. Столько времени потрачено на ее выбор и украшение а потом, через неделю, ее куда-то выбрасывают.
The Seminar and Symposium had been characterized by intensive deliberations during a week of extraordinary developments in the Middle East. Работа Семинара и симпозиума характеризовалась интенсивными обсуждениями, совпавшими по времени с неделей беспрецедентных событий, происшедших на Ближнем Востоке.
The CHAIRMAN said that the Bureau intended to submit, during the third week, a suggestion on how time should be allocated at the next session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Президиум планирует представить в ходе третьей недели предложение об использовании времени в рамках следующей сессии.
Mr. YUTZIS said that the Committee should not continue to function during the second week as it had done thus far. Г-н ЮТСИС не хотел бы, чтобы в ходе второй недели Комитет продолжал работать так, как он работал до настоящего времени.
Available on-line, seven days a week, are 340,000 documents comprising the United Nations parliamentary documentation issued since 1993 in all official languages. Семь дней в неделю система обеспечивает доступ в режиме реального времени к 340000 документов, включая документы для заседающих органов Организации Объединенных Наций, которые были опубликованы на всех официальных языках с 1993 года.
Sufficient time to carry out an effective review of activities (at least one week); имел достаточно времени для проведения эффективного обзора деятельности (не менее одной недели);
It should endeavour to provide written answers to the oral questions by Monday of the following week, which would give it ample time to consult the Government. Делегация должна постараться дать письменные ответы на устные вопросы к понедельнику следующей недели и у нее есть достаточно времени, чтобы проконсультироваться с правительством.
In 2004, the average total working hours were 41.2 hours a week, with significant variations between the different sectors. В 2004 году средняя общая продолжительность рабочего времени составляла 41,2 часа, но при этом между различными секторами наблюдались существенные колебания.
In other instances, people were asked to return later in the week, by which time more complete information might be available from the Elections Office. В других случаях людям предлагалось вернуться позднее в течение недели, поскольку к этому времени из Управления по выборам могла поступить более подробная информация.
Mr. Dugan said that even a meeting later that week would be a constraint, since it would leave little time for informal consultations on the issue. Г-н Дуган говорит, что даже созыв заседания позднее на этой неделе не станет выходом из положения, так как остается мало времени для проведения неофициальных консультаций по этому вопросу.
The working week for full-time jobs may be shorter than that laid down by law. Рабочие места с режимом полного рабочего времени могут характеризоваться продолжительностью рабочей недели меньшей, чем установленная законом продолжительность.
In Japan, the Government is trying to establish a 40-hour work week to encourage workers to take all paid annual leave and reduce non-scheduled working hours. В Японии правительство принимает меры, направленные на введение 40-часовой рабочей недели для поощрения работников к тому, чтобы они брали весь оплачиваемый ежегодный отпуск, и для сокращения незапланированного рабочего времени.
The vote took place during the week of the solemn celebration of the 150-year anniversary of the founding of the nation. Голосование проходило во время недели торжественного празднования 150-летней годовщины со времени основания нашей страны.
Visible underemployment considers those who report themselves be available for work in respect to a shorter reference period, say, a week or each day of the week. Видимая неполная занятость относится к тем, кто сообщает о своей готовности работать в течение более короткого промежутка времени, например недели или каждого дня недели.
Secondly, his delegation was in favour of shortening the Special Committee's sessions to one week: a calculation of the meeting time actually used at the 1998 session demonstrated that the work could be completed in one week. Во-вторых, делегация Японии выступает в поддержку сокращения продолжительности сессий Специального комитета, ограничив ее одной неделей: расчеты фактических затрат времени на проведение заседаний в ходе сессии 1998 года показали, что работа может быть завершена за одну неделю.