Several organizations (including the Council of Europe, ISOC, ITU, OECD, UNESCO and the World Wide Web Consortium) participated in the creation of IGF Dynamic Coalitions. |
Ряд организаций (в том числе Совет Европы, Общество Интернета, МСЭ, ОЭСР, ЮНЕСКО и консорциум «Всемирная паутина») принимали участие в создании динамических коалиций Форума по вопросам управления Интернетом. |
He worked at the World Wide Web Consortium (W3C) and was the editor of the HTTP/1.1 specification in the Internet Engineering Task Force through draft standard. |
Он работал в World Wide Web Consortium (W3C) и был редактором спецификации HTTP/1.1 в Инженерном совете Интернета. |
One of the earliest examples of this model is the creation of the World Wide Web; built on top of the Internet layer, it has enabled millions of people to share content and create new services on a shared framework. |
Одним из самых ранних примеров этой модели является создание всемирной паутины, встроенной поверх слоя интернета, которая позволила миллионам людей обмениваться контентом и создавать новые услуги в рамках единой рамочной сети. |
The goal of the Internet Archive is to maintain an archive of the entire Web, taking periodic snapshots of pages that can then be accessed for free via the Wayback Machine. |
Целью архивации интернета является создание архива всей сети, выполняя периодические выполнение снимков страниц, к которым можно получить затем свободный доступ через ШауЬаск Machine. |
The migration of the system to the Web began in the second quarter of 2002 and is scheduled to be completed in August 2003. |
Перевод системы на базу Интернета начался во втором квартале 2002 года и должен завершиться в августе 2003 года. |
Its goals are to develop a coherent structure of SDMX standards and freely available tools for data exchange and dissemination on the World Wide Web, and to launch a web-based reference implementation. |
Его цели - разработать согласованную структуру стандартов ОСДМ и общедоступные механизмы обмена данными и их распространения через Интернет и начать демонстрационную часть их внедрения на базе Интернета. |
With the advent of the Internet and growth of new Web 2.0 technologies, users can interact directly with data and create their own visualizations. |
С появлением и развитием Интернета и новых технологий ШёЬ 2.0 у пользователей появилась возможность напрямую работать с данными и создавать для них свои визуальные форматы. |
In order to benefit from the Internet World Wide Web XML protocol, UN/CEFACT launched an initiative, in cooperation with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards, to research and identify the technical basis upon which the global implementation of XML could be standardized. |
Для того чтобы иметь возможность использовать преимущества Протокола XML всемирной компьютерной сети Интернета, СЕФАКТ ООН предпринял в сотрудничестве с Организацией по внедрению структурированных информационных стандартов инициативу по исследованию и определению технической основы для стандартизации правил глобального применения XML. |
And then I started thinking, well, of course, we can't just get rid of CAPTCHAs, because the security of the Web sort of depends on them. |
И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета. |
So today, you can download products from the Web - anything you would have on your desktop, like pens, whistles, lemon squeezers. |
Сегодня можно загрузить изделия из Интернета - всё, что может быть на вашем рабочем столе, например, ручки, свистки, соковыжималки для лимона. |
In a parallel effort, the Department of Public Information reached an agreement to carry the United Nations Television channel with, an online television news service aggregator that offers television news channels from global sources to its 1.5 million Web and mobile users. |
Параллельно Департамент общественной информации заключил соглашение о трансляции программ Телеканала Организации Объединенных Наций на веб-сайте, который представляет собой функционирующую в интерактивном режиме службу телевизионных новостей, через посредство которой 1,5 миллиона пользователей Интернета и мобильной телефонной связи могут выходить на каналы теленовостей в глобальном масштабе. |
Think what we'll have now that we have the Web. |
Ни Интернета. Представьте, А Если Бы Были? |
First-class mail volume peaked in 2001, declining by 43% as of 2017 due to the increasing use of email and the World Wide Web for correspondence and business transactions. |
Объём почты первого класса снизился на 22 % в период с 1998 по 2007 год, в связи с расширением использования электронной почты и интернета для переписки и деловых операций. |
SQL Server 2000 DTS Designer components are required to edit DTS packages. Install the special Web download, SQL Server 2000 DTS Designer Components to use this feature. |
Для изменения пакетов служб DTS необходимы компоненты SQL Server 2000 DTS Designer Components. Для использования этой функции загрузите из Интернета и установите компоненты конструктора служб DTS SQL Server 2000. |
Web versions of the publications of the Department of Public Information, such as the "Student briefing papers on the Millennium report and Declaration", issued in 2000, have been produced and are often available to readers before the printed versions. |
Были подготовлены варианты публикаций Департамента общественной информации для Интернета, такие, как «Сочинения студентов в связи с докладом и Декларацией тысячелетия», опубликованные в 2000 году, которые часто становятся доступными читателям до выпуска печатного варианта. |
The United Kingdom based Simpler Trade Procedures Board has proposed, as a contribution in kind, the WEB ElecTra software to support Goal 3 of the project, under the name of UNeDocs.Net. |
Национальный орган Соединенного Королевства по упрощению процедур международной торговли предложил в качестве взноса натурой предоставить для выполнения третьей задачи проекта программное обеспечение для ведения электронной торговли на базе Интернета под названием UNeDocs.Net. |
Communications frameworks: Federal communications frameworks, tool kits and Web communication channels will provide a resource to all orders of governments; |
системы связи: федеральные системы связи, инструментарий и каналы Интернета должны стать одним из ресурсов правительств всех уровней; |
The strategy seeks to promote the Convention, using the Web, print and film media, through interviews, promotional materials, personal stories, brochures and posters, with a focus on key events related to the Convention. |
В рамках этой стратегии предусматривается пропаганда Конвенции с использованием Интернета, печатных средств и видеоматериалов с записями проведенных бесед, пропагандистских материалов, личных отчетов, брошюр и плакатов с особым упором на ключевых событиях, касающихся Конвенции. |
The United Nations Radio News Service, funded by the United Nations Foundation, continues to serve North American and European radio audiences with short news reports, features and raw audio via the Web - a service that is being extended to other audiences. |
Служба новостей Радио Организации Объединенных Наций, финансируемая Фондом Организации Объединенных Наций, продолжает готовить для североамериканской и европейской радиоаудитории короткие новостные репортажи, специальные материалы и «сырые» аудиоматериалы с использованием Интернета и старается распространить такого рода услуги на другие аудитории. |
Increasing revenues through electronic business and through the use of the Internet World Wide Web and associated standards like ebXML will bring new business opportunities and revenue streams that are linked to modern business and transport solutions. |
Рост доходов благодаря электронным деловым операциям и использованию всемирной сети Интернета и связанных с ними стандартов, таких, как ebXML, обеспечит новые деловые возможности и потоки доходов благодаря современным методам ведения бизнеса и транспортных операций. |
He also presented a WEB tool, the ITF is working on, that will allow the user to combine different transport indicators and see how they interact with each other. |
Он также представил инструмент на базе Интернета, работа над которым ведется в настоящее время МТФ и который позволит пользователю сводить воедино различные транспортные показатели и прослеживать взаимосвязь между ними. |
In 2006, the website received the World Bank Web for Development Conference award in the category 'Humanitarian and Development Activism'. |
В 2006 году этот веб-сайт получил премию организованной Всемирным банком Конференции по использованию Интернета в целях развития в категории «Активность в гуманитарной области и в сфере развития». |
These upgrades, which include the migration of the system to the Web, will ensure the technological viability of the system for at least the next five years. |
Этот комплекс мер по обновлению технологии, включающий перевод системы на базу Интернета, обеспечит технологическую жизнеспособность системы в течение по крайней мере следующих пяти лет. |
In his recommendations, he called for Internet providers, credit card providers and other actors and experts to adopt creative as well as technical measures to ensure that the World Wide Web is not used as a means of exploiting children. |
В своих рекомендациях он призвал провайдеров Интернета, провайдеров кредитных карточек и других участников и специалистов использовать творческие подходы и принять технические меры для обеспечения того, чтобы Интернет не использовался в качестве средства эксплуатации детей. |
You may not install or use the Software over the Internet, including, without limitation, use in connection with a Web hosting or similar service, or make the Software available to third parties via the Internet on your computer system or otherwise. |
Вы не имеете право устанавливать или использовать Программное Обеспечение через Интернет, включая, но не ограничиваясь следующим: использование в соединении с веб-хостингом или похожими услугами, а также предоставление Программного Обеспечения третьим сторонам посредством Интернета через Ваш компьютер или наоборот. |