You can send SMS messages directly from the web! |
Вы можете посылать смс сообщения непосредственно из интернета! |
Together with his friends from college, he co-founded the film collective Waverly Films and continued to collaborate on film projects for television and the web. |
Вместе со своими друзьями и коллегами стал одним из основателей творческого коллектива Waverly Films, где они продолжают совместную работу над проектами для кино, телевидения и интернета. |
The use of the web to transmit small interactive programs is reminiscent of Sun's Java applets, Adobe's Flash, and the open-source Processing. |
Использование интернета для распространения небольших интерактивных программ напоминает Java-апплеты Sun Microsystems, Adobe Flash и разработку открытого программного обеспечения. |
Calibaration calibaration have proved largely derived from the web that provide services required to enter an email address. |
Calibaration calibaration оказались в значительной степени, полученные из Интернета, которые предоставляют услуги, необходимые для ввода адреса электронной почты. |
The overarching strategic goal of harmonizing websites is a more cohesive framework for the public web presence of the United Nations. |
Глобальной стратегической целью унификации веб-сайтов является обеспечение большей согласованности между собой различных элементов присутствия Организации Объединенных Наций в общедоступном сегменте Интернета. |
So, can you find diseases early by crawling the web? |
Так что, можно ли обнаружить болезнь с помощью интернета? |
It has been shown that a mainstream supervised learning technique trained exclusively with web data can obtain better results than all unsupervised WSD systems which participated at Senseval-2. |
Также, было показано, что почти любая техника обучения с учителем, тренированная на автоматически полученных из интернета корпусах, превосходит все техники обучения без учителя, участвовавшие в Senseval-2. |
And I've run the numbers through every search engine on the web. |
Я пропустила эти числа через все поисковики Интернета |
to allow for web enablement in the receipt and dissemination of information |
обеспечение возможности использования Интернета в целях получения распространения информации; |
It serves as a focal point to which people can report the existence of suspect websites and it performs web searches to detect offences. |
Для лиц, желающих сообщить о существовании подозрительных интернетовских сайтов, был создал центральный контактный узел, а сама Служба приступила к изучению Интернета в целях отслеживания уголовно наказуемых злоупотреблений. |
The bulk of information is now easily available through the worldwide web |
Сегодня основную часть информации можно получить с помощью Интернета |
Downloadable from the web in most cases |
возможность получения в большинстве случаев данных с Интернета |
The Field Management System is a web based application used to provide enumerators with their work assignments, allowing them to enter their productivity and pay information, receive messages and manage the shipment of their completed questionnaires. |
Система управления на местах представляет собой прикладную программу на базе Интернета, которая используется счетчиками в ходе выполнения возложенных на них задач, позволяя им вносить в эту систему данные о результатах своей работы и оплате, получать сообщения и организовывать отправку собранных ими заполненных переписных листов. |
The Committee, at its informal meeting on 7 May 2014, elaborated a draft Charter, which was further developed through an e-mail and web consultation with member States. |
Комитет на своем неофициальном совещании 7 мая 2014 года подготовил текст проекта хартии, который был дополнительно разработан в ходе консультаций с государствами-членами с помощью электронной почты и Интернета. |
Keeping pace with the web developments, such as content management systems and their links to consolidated systems, is also an important part of present IT strategy in official statistics. |
Одной из важных составляющих текущих стратегии ИТ органов государственной статистики является отслеживание и внедрение новых разработок в области Интернета, таких, как системы управления контентом и их связи с консолидированными системами. |
The Group, which will be supported by a small secretariat unit, will act as a repository of rule of law materials, expert rosters, web resources and best practices, in close cooperation with the relevant lead entities. |
Данная группа, которую будет обслуживать небольшой секретариат, будет накапливать материалы по верховенству права, списки экспертов, ресурсы Интернета и передовую практику в тесном сотрудничестве с соответствующими ведущими подразделениями. |
IMHO, too much of the web what we read are textual or numeric information which are not easy to distinguish at a glance when they are jumbled up together. |
ИМХО, слишком большая часть Интернета, которую мы читаем, представляет собой текстовую или числовую информацию, которую нелегко отличить сразу, когда они смешаны вместе. |
This will be especially acute with regard to public information and capacity-building activities, in particular the further development of dedicated web modules, such as those for the CDM and Article 6 projects. |
Особенно острое положение сложится в области информирования общественности и деятельности по укреплению потенциала, в частности в том, что касается дальнейшей разработки специализированных модулей Интернета, например для МЧР и проектов по статье 6. |
Existing facilities of the United Nations should be fully used, including web resources and United Nations offices in various capitals. |
Необходимо в полной мере использовать имеющиеся средства Организации Объединенных Наций, включая возможности Интернета и отделений Организации Объединенных Наций в столицах различных стран. |
UNESCO focused on mainstreaming ICTs for people with disabilities through an expert meeting held in February 2010, on internal training on web accessibility, and on the development of guidelines for inclusive access to digital office documents. |
ЮНЕСКО сосредоточила свои усилия на упорядочении применения ИКТ в интересах людей с ограниченными возможностями в рамках проведенного в феврале 2010 года совещания экспертов, посвященного внутренней подготовке по вопросу доступности Интернета и разработке инструкций относительно инклюзивного доступа к документам в цифровой форме. |
The network is intended to support women involved in local government and all citizens by offering them the possibility to network on gender equality issues through the web. |
Эта сеть оказывает содействие женщинам, занятым в местном правительстве, а также всем другим гражданам, предоставляя им возможность сетевого взаимодействия на базе Интернета. |
The Republic of Korea had one of the highest rates of Internet use in the world, but web accessibility was 20 per cent lower for persons with disabilities than for others. |
Республика Корея имеет одни из самых высоких показателей использования Интернета в мире, однако для лиц с ограниченными возможностями доступность интернета на 20 процентов ниже, чем для остального населения. |
(a) State bodies and municipalities shall develop web information resources to make publically available information defined in Item 29.1 of the Law; |
а) государственные органы и муниципалитеты должны развивать информационные ресурсы Интернета с целью распространения имеющейся информации, определенной в статье 29.1 данного закона; |
I've been hijacking feeds from all over the web, mostly security cam footage, running it through facial recognition software. |
Я перехватываю обновления со всего интернета в основном записи с с камер наблюдения прогоняю их через программу распознавания лиц |
A considerable amount of activities takes place through the Internet in the form of courses, forums, networks, databases and web platforms. |
Значительный объем деятельности проводится с помощью Интернета в форме курсов, форумов, сетей, баз данных и веб-платформ. |