This was even before the Web. |
Тогда ещё не было Интернета. |
On the other hand, there's Marc Andreessen who wrote the world's first browser for the World Wide Web. |
С другой стороны, вот Марк Андриссен, который разработал первый в мире браузер для Интернета. |
And so very simple things - off-the-shelf technologies that we could easily find on the then-early Web - would clearly make a huge difference to that problem. |
И очень простые вещи - готовые технологии, которые легко было найти на ранних ступенях развития интернета - могли кардинально изменить эту проблему. |
FOSS was also recognized as a great stimulator of the Web content industry. |
Было признано также, что ФОСС активно стимулирует расширение информационного наполнения Интернета. |
The UNECE has developed a web tool which could provide information on the actual technical parameters and standards of the European Agreement on main international traffic arteries but the inventory of standards is not yet finalized for the E-road network in UNECE member States. |
ЕЭК ООН разработала инструмент на базе Интернета, который позволял бы получать информацию о текущих технических параметрах и стандартах Европейского соглашения о международных автомагистралях, однако до сих пор еще не завершена работа над перечнем стандартов для сети дорог категории "Е" в государствах-членах ЕЭК ООН. |
He was able to do that so easily because he built it on top of Facebook, and Facebook was built on top of the web, and that was built on top of the Internet, and so on and so forth. |
Ему это так просто удалось, потому что приложение написано для Фейсбук, а Фейсбук был когда-то создан на основе всемирной паутины, которая была создана на основе Интернета, и так далее. |
The Web runs on top of the Internet. |
Паутина работает поверх Интернета. |
Dark Side of the Web. |
"Темная сторона" интернета. |
The central role of the Web |
А. Центральная роль "Интернета" |
Within five years, each of these kids is going to have access to a cellphone capable of full-on web video and capable of uploading video to the web. |
в течение ближайших пяти лет все эти дети получат доступ к мобильным телефонам, позволяющим снимать видео для интернета и позволяющим загружать эти ролики в сеть. |
If some have had an online presence for the last couple of years, only a small share of destinations have so far been able to fully exploit the Internet for marketing and offering services through the web. |
Даже если некоторые развивающиеся страны в течение последних лет представлены в Интернете, до сих пор лишь в отношении незначительной доли туристических направлений в полной мере используются возможности Интернета для маркетинга и продажи туристических услуг. |
And in July 2010 it was reported that the investment arms of both the CIA (In-Q-Tel) and Google (Google Ventures) were investing in Recorded Future, a company specializing in predictive analytics-monitoring the web in real time and using that information to predict the future. |
В июле 2010 года сообщалось, что инвестиционные подразделения ЦРУ и Гугла, компании In-Q-Tel и Google Ventures, обе инвестировали в компанию Recorded Futureruen, специализирующуюся на предсказательной аналитике Интернета - мониторинге в режиме реального времени действий пользователей и прогнозировании с использованием этой информации. |
In 2001, Sriram Raghavan and Hector Garcia-Molina (Stanford Computer Science Department, Stanford University) presented an architectural model for a hidden-Web crawler that used key terms provided by users or collected from the query interfaces to query a Web form and crawl the Deep Web content. |
В 2001 году Шрирам Рагхаван и Гектор Гарсия-Молина (Stanford Computer Science Department, Стэнфордский университет) представили архитектурную модель скрытой поисковой системы, которая использовала ключевые слова, предоставленные пользователями или собранные из интерфейсов запросов, для запроса и сканирования глубокого интернета. |
Therefore, one of the most promising trends in WSD research is using the largest corpus ever accessible, the World Wide Web, to acquire lexical information automatically. |
Поэтому, одним из наиболее обнадёживающих трендов является использование Интернета в качествое корпуса для получения лексической информации автоматически. |
First of all, translating the Web. |
Во-первых, перевод интернета. |
Keep an eye on your eBay trading whenever you are on the Web. |
Отслеживайте свои торговые операции на ёВау, находясь в любой точке Интернета. |
In any case, Web data has an intrinsic bias, because queries to search engines directly constrain the context of the examples retrieved. |
В любом случае, данные из интернета обладают перекосом, потому что запросы к поисковым системам непосредственно ограничивают множество полученных контекстов. |
The explosive growth of the Internet and the World Wide Web has opened up easy access to international markets. |
Сегодня, в эру развитой технологии и Интернета, делающего информацию доступной любому желающему, существует тенденция обращаться к максимальному количеству клиентов. |
Molly E. Holzschlag (born January 25, 1963) is a U.S. author, lecturer and advocate of the Open Web. |
Молли Хольцшлаг (родилась 25 января 1963) - американский писатель, преподаватель и активный проповедник «Открытого интернета». |
During 2001, the portal was awarded the best-site prize in the first Chilean Festival of the Web. |
В 2001 году на первом фестивале чилийской части Интернета сайт был отмечен премией как лучший в категории общественных служб. |
For example, translating a tiny, tiny fraction of the whole Web, Wikipedia, into one other language, Spanish. |
Например, перевести очень, очень малую часть интернета, Википедию, на один язык, испанский. |
The promotion of a website includes advertising campaigns on Internet and putting it in the search engines of the Web. |
Популярность сайта зависит от организации рекламной компании и включения сайта в поисковые системы интернета. |
The Steering Committee's agenda is project-driven and focuses on achieving concrete outputs covering, inter alia, the management of United Nations documentation; information skills and learning; electronic resources and the use of the Web; and knowledge sharing. |
Повестка дня Руководящего комитета ориентирована на проекты и направлена на достижение конкретных результатов, в частности, в следующих областях: управление документационным фондом Организации Объединенных Наций; приобретение навыков и знаний в области работы с информацией; электронные ресурсы и использование Интернета и обмен знаниями. |
4: Identify the material that you claim is infringing your copyrighted work, to which you are requesting that DepositFiles disable access over the World Wide Web. |
4: Опишите материал, который, по Вашему мнению, нарушает авторские права Вашей работы, и к которому, согласно Вашему обращению, DepositFiles должен отключить доступ из Интернета. |
You may not reverse engineer, decompile or disassemble the Software, and you are not allowed to post or otherwise make the Software available on the World Wide Web. |
Запрещается переконструировать, декомпилировать или дезассемблировать программное обеспечение, а также высылать или другим способом делать программное обеспечение доступным во всемирной сети Интернета. |