Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Weak - Недостаточно"

Примеры: Weak - Недостаточно
Widespread structural impediments, weak and often inexperienced human resources, low levels of infrastructure, and institutional deficiencies have constrained their capacity. Широкомасштабные препятствия структурного характера, недостаточно подготовленные и часто не имеющие надлежащего опыта кадры, низкий уровень развития инфраструктуры и трудности организационного характера ограничивают их возможности.
Some developing countries reported weak institutional synergies and a lack of focused and coordinated approaches/mechanisms as being the major problems in securing funding. Ряд развивающихся стран сообщили, что основным препятствием для получения финансирования являются недостаточно эффективное межведомственное взаимодействие и отсутствие целенаправленных согласованных подходов/механизмов.
In a few countries, expanded contact with civil society organizations is discouraged and the movement for popular participation is still somewhat weak. В ряде стран создаются негативные стимулы для расширения контактов с организациями гражданского общества и принимаются недостаточно активные меры для стимулирования участия общественности.
Scientific studies have shown that the power of permanent magnets is too weak to be able to cause a measurable effect on humans. Научные исследования, однако, до настоящего времени всякий раз демонстрировали, что силы воздействия постоянных магнитов недостаточно, чтобы оказать на человека влияние, поддающееся эмпирической оценке.
When our response is weak, it seems as if we are shirking our responsibilities to protect civilian lives, notably those of helpless women and children. Когда мы принимаем недостаточно активные меры, создается впечатление, будто мы уклоняемся от выполнения наших обязанностей по защите жизни гражданских лиц, в особенности жизни беспомощных женщин и детей.
Weak services (water, electricity, transportation) in many villages' especially remote ones. недостаточно развитая система услуг (водоснабжение, электроэнергия, транспорт) в большинстве деревень, в частности в самых отдаленных;
Law enforcement is still weak. Обеспечение соблюдения законов все еще недостаточно эффективно.
Our weak and largely non-inclusive economic growth has failed to generate sufficient employment for our increasing population. Низкий и недостаточно инклюзивный экономический рост не обеспечивает создания рабочих мест в количестве, необходимом с учетом роста населения в наших странах.
Furthermore, political and civil instability, weak institutional capacity and inefficiencies have not created an investment-friendly climate. Также не создают благоприятного для инвестиций климата политическая и общественная нестабильность и недостаточно развитый и неэффективный организационный потенциал.
CoE-GRECO mentioned the lack of transparency, weak internal management and poor communication with the public as main criticisms to prosecutors. ГГПК СЕ отметила, что критика в отношении прокуроров касается в основном отсутствия прозрачности, слабого внутреннего управления и недостаточно эффективных связей с общественностью.
You have the tiniest guts and you're so weak at heart. У тебя кишка тонка, ты вообще слабый человек, ты недостаточно ответственный, чтобы выполнять свои обещания.
He added that African landlocked countries from the Sahel were particularly vulnerable to weak transport infrastructure. Он добавил также, что не имеющие выхода к морю африканские страны, расположенные к югу от Сахеля, особенно страдают от недостаточно развитой транспортной инфраструктуры.
The consequences of weak interaction between socio-economic forces and fertility are illustrated by the visible imbalance in the structure and composition of population. Недостаточно сильная взаимосвязь между социально-экономическими факторами и показателями фертильности в странах региона проявляется в явной несбалансированности демографической структуры и состава населения.
Lee was adopted by Heihachi to provide a rival for Kazuya, who he felt was too weak to lead his Mishima Zaibatsu company. Хэйхати планировал сделать из него соперника для Кадзуи, который, по его мнению, был недостаточно силён, чтобы возглавить Мисима Дзайбацу.
The Child Act 2001, currently under review, suffers from weak enforcement, as noted by SUHAKAM. Пересматриваемый в настоящее время Закон о детях 2001 года осуществляется недостаточно эффективно, как отмечалось СУХАКАМ12.
No doubt there are many other such labs in parts of the world where law enforcement is weak or corrupt, or local officials are complicit. Вне всякого сомнения, множество таких лабораторий остается нетронутыми в тех частях света, где органы правопорядка недостаточно сильны или задеты коррупцией, или там, где местные власти являются сами замешаны в этом бизнесе.
According to historian Frank J. Coppa, Cardinal Pacelli wrote a draft that the Pope thought was too weak and unfocused and therefore substituted a more critical analysis. Коппе, кардинал Пачелли подготовил проект, который Папе показался слабым и недостаточно сфокусированным на сути, и он заменил его анализом с большей долей критики.
A weakness of the external oversight mechanisms is the fragmented, unclear and weak compliance and follow-up of approved recommendations emanating from those bodies. Недостаток механизмов внешнего надзора заключается в том, что реализация и контроль за выполнением рекомендаций этих органов носят фрагментарный, недостаточно четкий и неактивный характер.
In this regard, staff, management, the senior leadership of the Organization and Member States have all expressed concerns about the weak manner in which the role of the second reporting officer is often carried out. В этой связи персонал, администрация, старшие руководители Организации и государства-члены выразили озабоченность по поводу зачастую недостаточно активной роли второго аттестующего сотрудника.
The Unit's experience and analysis of the present situation reveals a general weakness of external oversight mechanisms, that is to say that compliance and follow-up of approved recommendations emanating from these bodies is fragmented, unclear and weak. Опыт Группы и анализ нынешнего положения вскрывают общий недостаток механизмов внешнего надзора: деятельность по соблюдению и выполнению утвержденных рекомендаций носит фрагментарный, недостаточно четкий и неактивный характер.
The Director responded that steps were being taken to address the weak distribution in those regions and that the experiences gained by significantly increasing readership in Africa could be applied to the other regions. Некоторые члены Совета интересовались, почему по сравнению с другими регионами публикации ЮНИДИР в Азии, Латинской Америке и на Ближнем Востоке распространяются недостаточно широко.
Targeted outreach activities will be carried out to identify and solicit female candidates for positions where gender balance has been weak or where suitable candidates have not otherwise been found. Будет проводиться целенаправленная деятельность по выявлению и подбору кандидатов-женщин на должности, на которых женщины представлены недостаточно и для заполнения которых отсутствуют подходящие кандидаты.
Trinidad and Tobago agrees that weak definitions, inherent subjectivity in international law and limited enforcement mechanisms have undermined the ability of existing international law to adequately protect human security in relation to the issue of small arms. Тринидад и Тобаго признает, что недостаточно четкие определения, присущая международному праву субъективность и ограниченные возможности механизмов, призванных обеспечивать выполнение установленных правил, подрывают способность действующего международного законодательства гарантировать надлежащий уровень безопасности людей в условиях распространения стрелкового оружия.
The introduction of the PRISMA method into primary education means that extra attention is given to pupils whose language skills are weak and whose mother tongue is not Papiamento or Dutch (the medium of instruction). Благодаря внедрению методов проекта "Призма" в начальном образовании будет уделено повышенное внимание ученикам, недостаточно хорошо владеющим языками, для которых папьяменто или нидерландский (языки преподавания) не являются родными.
The language on the right of children to have access to and to visit both parents and on international parental and familial child abduction was too weak. Формулировка относительно права детей на доступ к обоим родителям и их посещение, а также относительно международного похищения детей одним из их родителей или членами их семьи является недостаточно жесткой.