Barriers to reducing air pollution include weak price and other incentives to improve energy efficiency and weak environmental regulations. |
К числу факторов, препятствующих сокращению масштабов загрязнения воздуха, относятся слабые ценовые и другие стимулы для повышения энергоэффективности, а также недостаточно строгие экологические нормы. |
Weak monitoring and reporting: weak evaluation base. |
Недостаточно эффективный контроль и отчетность: непрочная база оценки. |
These weaknesses were due mainly to ambitious implementation plans; inadequate capacity assessment of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; weak monitoring of progress made by partners; and weak management of identified constraints to successful work plan implementation. |
Эти недостатки объясняются главным образом слишком широкими планами осуществления; неадекватной оценкой возможностей партнеров по осуществлению в плане использования предоставляемых в рамках поддержки ЮНИСЕФ ресурсов и управления ими; слабым контролем за достижением прогресса партнерами; а также недостаточно эффективным устранением выявленных факторов, препятствующих успешному осуществлению плана работы. |
Furthermore, the introduction of a legal framework and the establishment of a regulatory authority were inadequate, due to weak governance, insufficient staff and weak institutional capability. |
Кроме того, недостаточно лишь создать правовую базу и регулирующие органы, поскольку государственное управление является слабым, не хватает персонала и институциональный потенциал также является слабым. |
Unfortunately, however, the response of the industrial sector to these developments has remained subdued. This weak response has largely been attributed to supply-side rigidities arising from weak productive and trade capacities, poor infrastructure and weak internal demand. |
Вместе с тем, к сожалению, в промышленном секторе реакция на эти события остается сдержанной, что в значительной мере объясняется инертностью в сфере предложения вследствие недостаточно развитого производственного и торгового потенциала, слабой инфраструктуры и вялого внутреннего спроса. |
The weak language chosen in operative paragraph 11 is thus in stark contrast to the importance the international community attaches to the IAEA safeguards system. |
Поэтому недостаточно решительные формулировки пункта 11 постановляющей части абсолютно не отражают ту важность, которую международное сообщество придает системе гарантий МАГАТЭ. |
Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action; |
выражает свою глубокую озабоченность по поводу недостаточно эффективного осуществления Программы действий; |
Paragraph 10 on international parental or familial child abduction was also too weak, because it failed to address enforcement of remedies and treaty compliance. |
Пункт 10 относительно международного похищения детей одним из их родителей или членами их семьи также является недостаточно убедительным, поскольку в нем не говорится о принудительном применении средств правовой защиты и соблюдении международных договоров. |
Conditions of poverty and social upheaval, an underdeveloped legal infrastructure and weak law enforcement all contribute to the rapid growth of this industry. |
Нищета и социальные потрясения, недостаточно развитая правовая инфраструктура и неэффективная правоохранительная деятельность - все это способствует быстрому развитию этой индустрии. |
In the transition economies the problem is acute because of weak legislation and more importantly because of poor and inadequate enforcement. |
Из-за слабости законодательства и, что еще важнее, недостаточно активного и полного обеспечения его соблюдения эта проблема особенно остро стоит перед странами с переходной экономикой. |
Court procedures for the enforcement of women's rights were weak in the public sector, and apparently there was no relief in the private sector. |
ЗЗ. В государственном секторе процессуальные нормы защиты прав женщин недостаточно эффективны, а в частном их и вовсе нет. |
The underlying causes for the weaknesses in programme management were largely related to weak functioning of programme management controls and inadequate planning. |
Коренные причины возникновения слабых мест в управлении программами в основном были связаны с малоэффективным функционированием механизмов управления программами и недостаточно эффективным планированием. |
While noting the adoption of various legislative measures with respect to child rights, the Committee is concerned at the weak implementation of legislation in some instances. |
Отмечая принятие различных законодательных мер в целях защиты прав ребенка, Комитет, вместе с тем, выражает озабоченность по поводу недостаточно эффективного осуществления в ряде случаев положений законодательства. |
As the Brahimi report points out, weak mandates and poor resourcing underlie most of those operations which did not succeed in their objectives. |
Как отмечается в докладе Брахими, недостаточно обоснованные мандаты и слабое финансирование являются основной причиной неудач при достижении поставленных перед этими операциями целей. |
At one level, it is related to the problems of poor law enforcement and a weak judiciary, but this is an insufficient explanation. |
С одной стороны, это связано с проблемами "вялого" применения законов и слабостью судов, но этого объяснения недостаточно. |
This appears to be due to weak or still missing institutions and to the relative thinness or absence of a full range of financial markets. |
Это, по-видимому, обусловлено тем, что соответствующие учреждения являются недостаточно развитыми или по-прежнему отсутствуют, а также относительной узостью или отсутствием полного комплекса финансовых рынков. |
Barriers to more widespread adoption include fluctuations in fuel costs, weak regulations governing power purchase and power transmission, and institutional factors such as monopolies. |
К числу причин, препятствующих увеличению числа этих предприятий, относятся колебания цен на топливо, недостаточно эффективные правила, регулирующие порядок покупки и передачи электроэнергии, а также такие институциональные факторы, как монополии. |
Legal and regulatory systems are weak, and capital and financial markets are underdeveloped and in most countries non-existent. |
Правовые и регулирующие системы являются слабыми, рынки капитала и финансовые рынки развиты недостаточно, а во многих странах просто отсутствуют. |
United Nations Development Group agencies may involve civil society organizations in implementation but often not in strategic planning, and weak information-sharing may hamper the formation of strong partnerships. |
Учреждения, входящие в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, могут привлекать организации гражданского общества на этапе осуществления, но нередко не на этапе стратегического планирования, а недостаточно активное распространение информации может препятствовать формированию мощных партнерств. |
The production sectors suffer from low productivity and weak competitiveness, due mainly to the inefficient use of resources, insufficient networking and clustering and poor use of technology. |
Для производственных секторов характерны низкая производительность и низкий уровень конкурентоспособности, что объясняется главным образом неэффективностью использования ресурсов, недостаточно активным созданием сетей и объединений предприятий, а также неадекватным использованием технологий. |
The Advisory Committee considers that the application of results-based budgeting to support functions is weak and does not reflect the magnitude of the resources allocated for this purpose. |
Консультативный комитет полагает, что применение методов составления бюджета, ориентированного на результаты, для вспомогательных функций носит недостаточно последовательный характер и не отражает величины ресурсов, выделяемых на эти цели. |
At the same time, concern was expressed that implementation of the sustainable development agenda had been weak, particularly among special needs groups. |
В то же время была выражена обеспокоенность по поводу недостаточно эффективной реализации мер по обеспечению устойчивого развития, особенно среди групп населения с особыми потребностями. |
However, owing to the weak economic foundations of ethnic areas, there still exists a wide gap between ethnic areas and economically developed areas. |
Вместе с тем из-за недостаточно прочной экономической базы в районах проживания этнических меньшинств они все еще значительно отстают от экономически развитых районов. |
Furthermore, court administration systems are generally weak or have broken down completely and the skills needed to run them are in short supply. |
Кроме того, системы судопроизводства, как правило, ослаблены или полностью уничтожены, а грамотных специалистов для управления ими недостаточно. |
There was a lack of awareness of rights amongst Government and the wider population, civil society was underdeveloped and infrastructure was weak. |
Отмечается недостаточная информированность о правах среди правительства и широких слоев населения, гражданское общество недостаточно развито, а инфраструктура является слабой. |