Английский - русский
Перевод слова Weak
Вариант перевода Недостаточно

Примеры в контексте "Weak - Недостаточно"

Примеры: Weak - Недостаточно
Barriers to reducing air pollution include weak price and other incentives to improve energy efficiency and weak environmental regulations. К числу факторов, препятствующих сокращению масштабов загрязнения воздуха, относятся слабые ценовые и другие стимулы для повышения энергоэффективности, а также недостаточно строгие экологические нормы.
Weak monitoring and reporting: weak evaluation base. Недостаточно эффективный контроль и отчетность: непрочная база оценки.
These weaknesses were due mainly to ambitious implementation plans; inadequate capacity assessment of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; weak monitoring of progress made by partners; and weak management of identified constraints to successful work plan implementation. Эти недостатки объясняются главным образом слишком широкими планами осуществления; неадекватной оценкой возможностей партнеров по осуществлению в плане использования предоставляемых в рамках поддержки ЮНИСЕФ ресурсов и управления ими; слабым контролем за достижением прогресса партнерами; а также недостаточно эффективным устранением выявленных факторов, препятствующих успешному осуществлению плана работы.
Furthermore, the introduction of a legal framework and the establishment of a regulatory authority were inadequate, due to weak governance, insufficient staff and weak institutional capability. Кроме того, недостаточно лишь создать правовую базу и регулирующие органы, поскольку государственное управление является слабым, не хватает персонала и институциональный потенциал также является слабым.
Unfortunately, however, the response of the industrial sector to these developments has remained subdued. This weak response has largely been attributed to supply-side rigidities arising from weak productive and trade capacities, poor infrastructure and weak internal demand. Вместе с тем, к сожалению, в промышленном секторе реакция на эти события остается сдержанной, что в значительной мере объясняется инертностью в сфере предложения вследствие недостаточно развитого производственного и торгового потенциала, слабой инфраструктуры и вялого внутреннего спроса.
The weak language chosen in operative paragraph 11 is thus in stark contrast to the importance the international community attaches to the IAEA safeguards system. Поэтому недостаточно решительные формулировки пункта 11 постановляющей части абсолютно не отражают ту важность, которую международное сообщество придает системе гарантий МАГАТЭ.
Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action; выражает свою глубокую озабоченность по поводу недостаточно эффективного осуществления Программы действий;
Paragraph 10 on international parental or familial child abduction was also too weak, because it failed to address enforcement of remedies and treaty compliance. Пункт 10 относительно международного похищения детей одним из их родителей или членами их семьи также является недостаточно убедительным, поскольку в нем не говорится о принудительном применении средств правовой защиты и соблюдении международных договоров.
Conditions of poverty and social upheaval, an underdeveloped legal infrastructure and weak law enforcement all contribute to the rapid growth of this industry. Нищета и социальные потрясения, недостаточно развитая правовая инфраструктура и неэффективная правоохранительная деятельность - все это способствует быстрому развитию этой индустрии.
In the transition economies the problem is acute because of weak legislation and more importantly because of poor and inadequate enforcement. Из-за слабости законодательства и, что еще важнее, недостаточно активного и полного обеспечения его соблюдения эта проблема особенно остро стоит перед странами с переходной экономикой.
Court procedures for the enforcement of women's rights were weak in the public sector, and apparently there was no relief in the private sector. ЗЗ. В государственном секторе процессуальные нормы защиты прав женщин недостаточно эффективны, а в частном их и вовсе нет.
The underlying causes for the weaknesses in programme management were largely related to weak functioning of programme management controls and inadequate planning. Коренные причины возникновения слабых мест в управлении программами в основном были связаны с малоэффективным функционированием механизмов управления программами и недостаточно эффективным планированием.
While noting the adoption of various legislative measures with respect to child rights, the Committee is concerned at the weak implementation of legislation in some instances. Отмечая принятие различных законодательных мер в целях защиты прав ребенка, Комитет, вместе с тем, выражает озабоченность по поводу недостаточно эффективного осуществления в ряде случаев положений законодательства.
As the Brahimi report points out, weak mandates and poor resourcing underlie most of those operations which did not succeed in their objectives. Как отмечается в докладе Брахими, недостаточно обоснованные мандаты и слабое финансирование являются основной причиной неудач при достижении поставленных перед этими операциями целей.
At one level, it is related to the problems of poor law enforcement and a weak judiciary, but this is an insufficient explanation. С одной стороны, это связано с проблемами "вялого" применения законов и слабостью судов, но этого объяснения недостаточно.
This appears to be due to weak or still missing institutions and to the relative thinness or absence of a full range of financial markets. Это, по-видимому, обусловлено тем, что соответствующие учреждения являются недостаточно развитыми или по-прежнему отсутствуют, а также относительной узостью или отсутствием полного комплекса финансовых рынков.
Barriers to more widespread adoption include fluctuations in fuel costs, weak regulations governing power purchase and power transmission, and institutional factors such as monopolies. К числу причин, препятствующих увеличению числа этих предприятий, относятся колебания цен на топливо, недостаточно эффективные правила, регулирующие порядок покупки и передачи электроэнергии, а также такие институциональные факторы, как монополии.
Legal and regulatory systems are weak, and capital and financial markets are underdeveloped and in most countries non-existent. Правовые и регулирующие системы являются слабыми, рынки капитала и финансовые рынки развиты недостаточно, а во многих странах просто отсутствуют.
United Nations Development Group agencies may involve civil society organizations in implementation but often not in strategic planning, and weak information-sharing may hamper the formation of strong partnerships. Учреждения, входящие в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития, могут привлекать организации гражданского общества на этапе осуществления, но нередко не на этапе стратегического планирования, а недостаточно активное распространение информации может препятствовать формированию мощных партнерств.
The production sectors suffer from low productivity and weak competitiveness, due mainly to the inefficient use of resources, insufficient networking and clustering and poor use of technology. Для производственных секторов характерны низкая производительность и низкий уровень конкурентоспособности, что объясняется главным образом неэффективностью использования ресурсов, недостаточно активным созданием сетей и объединений предприятий, а также неадекватным использованием технологий.
The Advisory Committee considers that the application of results-based budgeting to support functions is weak and does not reflect the magnitude of the resources allocated for this purpose. Консультативный комитет полагает, что применение методов составления бюджета, ориентированного на результаты, для вспомогательных функций носит недостаточно последовательный характер и не отражает величины ресурсов, выделяемых на эти цели.
At the same time, concern was expressed that implementation of the sustainable development agenda had been weak, particularly among special needs groups. В то же время была выражена обеспокоенность по поводу недостаточно эффективной реализации мер по обеспечению устойчивого развития, особенно среди групп населения с особыми потребностями.
However, owing to the weak economic foundations of ethnic areas, there still exists a wide gap between ethnic areas and economically developed areas. Вместе с тем из-за недостаточно прочной экономической базы в районах проживания этнических меньшинств они все еще значительно отстают от экономически развитых районов.
Furthermore, court administration systems are generally weak or have broken down completely and the skills needed to run them are in short supply. Кроме того, системы судопроизводства, как правило, ослаблены или полностью уничтожены, а грамотных специалистов для управления ими недостаточно.
There was a lack of awareness of rights amongst Government and the wider population, civil society was underdeveloped and infrastructure was weak. Отмечается недостаточная информированность о правах среди правительства и широких слоев населения, гражданское общество недостаточно развито, а инфраструктура является слабой.