The United Nations Statistics Division would work on analysing the Washington Group country reports to better understand disparate prevalence estimates on disability. |
Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций проанализирует страновые доклады Вашингтонской группы, чтобы составить более четкое представление о причинах нынешнего разнобоя в области статистики инвалидности. |
Ms. Pimenta (Portugal) said that the census questions developed by the Washington Group on Disability Statistics would be included in her country's 2011 census. |
Г-жа Пимента (Португалия) говорит, что вопросы для переписи, составленные Вашингтонской группой по статистическому измерению инвалидности, будут включены в перепись, которую ее страна планирует провести в 2011 году. |
From 1937 to 1939, Momsen led an experimental deep-sea diving unit at the Washington Navy Yard which achieved a major breakthrough in the physiology of the human lung's gas mixtures under high pressure. |
С 1937 по 1939 годы Момсен проводил глубоководные погружения в Вашингтонской военной верфи, которые позволили сделать прорыв в области физиологии газовых смесей высокого давления для лёгочного дыхания. |
He also put the people of San Jose in touch with Conservation International, a Washington environmental group that has pioneered much of the ecotourism field and was instrumental in getting 4.5 million acres around San Jose declared as the Madidi National Park. |
Он также наладил контакты местных жителей с Международным обществом сохранения природы, - вашингтонской экологической группы, занимающейся экотуризмом, которая передала 4,5 млн акров земли вокруг Сан-Хосе в пользу Мадиди. |
It was your names, not mine, that suffered from a meaningless affair with a seductress in the form of a young brunette Washington reporter whose name I won't mention because I have dignity. |
Именно ваши имена, а не моё, пострадали из-за интрижки с соблазнительницей-брюнеткой, вашингтонской журналисткой, чье имя я не собираюсь называть, потому что не потерял достоинство. |
An international turning point in military diplomacy was the Washington Conference of 1921-22, which produced a series of agreements that affected a new order in the Pacific region. |
В 1921-22 годах Японская империя приняла участие в Вашингтонской конференции и подписала ряд соглашений, устанавливавший новый порядок взаимоотношений в Тихоокеанском регионе. |
Third, he seems to have been a consistent behind-the-scenes supporter of the Bank, whereas many of his Bush administration colleagues would be just as happy to see it shut down and its Washington headquarters turned into private condominiums and offices. |
В-третьих, он всегда оставался негласным сторонником Банка, тогда как многие его коллеги были бы рады его закрытию и превращению его Вашингтонской штаб-квартиры в частный кондоминиум и офисы. |
At the Washington summit last fall, Presidents Clinton and Yeltsin agreed to step up the pace of START I's entry into force and, once START II is ratified, to deactivate all strategic nuclear delivery systems that are scheduled to be reduced under the START Treaties. |
Прошлой осенью на вашингтонской встрече в верхах президенты Клинтон и Ельцин договорились ускорить вступление в силу СТАРТ-1, а с ратифицикацией СТАРТ-2 - деактивировать все стратегические системы доставки ядерного оружия, которые намечены к сокращению по договорам СТАРТ. |
Governments are strongly encouraged to approach preparations for the next census round (2015-2024) with a view, at the very minimum, to including the short set of six questions recommended by the Washington Group on Disability Statistics. |
Правительствам настоятельно рекомендуется подходить к подготовке к следующему раунду переписей (2015 - 2024 годы), как минимум, с намерением включить короткий перечень из шести вопросов, рекомендованных Вашингтонской группой по статистике инвалидности. |
In February 2011, an expert group meeting was held in Bangkok to review the results of a second round of cognitive testing of the Washington Group/ESCAP extended question set to measure disability through surveys. |
В феврале 2011 года в Бангкоке состоялось совещание группы экспертов, посвященное обзору результатов второго раунда когнитивного тестирования расширенного вопросника Вашингтонской группы и ЭСКАТО для статистического измерения инвалидности при помощи обследований. |
One year later, the NATO Washington Summit Communiqué included the control over transfer of small arms among the new areas of cooperation between the Alliance and its partners. |
Через год в коммюнике Вашингтонской встречи на высшем уровне стран НАТО был включен вопрос о контроле за передачей стрелкового оружия в числе новых направлений сотрудничества между НАТО и ее партнерами. |
The Americans had already burned much of the historic Washington Navy Yard, founded by Thomas Jefferson, to prevent capture of stores and ammunition, as well as the 44-gun frigate USS Columbia and the 22 gun USS Argus both new vessels nearing completion. |
Сами американцы сожгли большую часть исторической Вашингтонской военно-морской верфи, основанной Томасом Джефферсоном, чтобы предотвратить захват складов амуниции, а также 44-пушечный фрегат USS Columbia и 18-пушечный USS Argus, причем оба строящихся судна были почти закончены. |
Under that adjustment procedure, known as the Washington formula, the final average remuneration of a retiree was notionally supplemented by the application of cost-of-living differential factors. |
В соответствии с данной процедурой корректировки, известной под названием вашингтонской формулы, окончательное среднее вознаграждение вышедшего на пенсию сотрудника теоретически увеличивалось на основе применения коэффициента разницы в стоимости жизни. |
In that respect, we could draw on international experience in the twentieth century, for example the 1921-1922 Washington Conference on naval armaments, where participants agreed on the maximum size of their fleets without insisting on parity in absolute terms. |
Для этого можно использовать, кстати, и тот международный опыт, который был наработан человечеством в ХХ веке, в частности, решения Вашингтонской конференции 1921 - 1922 годов по морским вооружениям, когда участники договорились о предельных размерах своих флотов, не ставя задачу их уравнивания. |
Several World Bank data instruments have been heavily influenced by the work of the Washington Group (in India and Uzbekistan) and SINTEF has been working in Africa to conduct independent tests of the Group's questions. |
Работа Вашингтонской группы (в Индии и Узбекистане) оказала значительное влияние на ряд статистических сборников Всемирного банка, а разработанные Группой вопросы стали объектом независимой практической проверки, осуществляемой СИНТЕФ в африканских странах. |
At the outbreak of the American Civil War in 1861, regular U.S. Army troops in the District of Oregon were withdrawn from posts in Oregon and Washington Territory and sent east. |
В начале войны, войска регулярной армии США были сняты с постов в Орегоне и Вашингтонской территории и отправлена на восток. |
The Washington Declaration, adopted in 2012, dealt with integrating the development of artisanal and small-scale diamond mining into the implementation of the Process as a complementary work instrument to the Moscow Declaration of 2005. |
В Вашингтонской декларации, принятой в 2012 году и дополнившей Московскую декларацию 2005 года, вопросы развития старательской и мелкомасштабной добычи алмазов были включены в сферу охвата Процесса. |
On September 4, 2004, Washington's Bellevue High School and California's De La Salle High School played in front of over 25,000, a state high school event attendance record. |
4 сентября 2004 года игру между вашингтонской школой Беллевью и калифорнийской школой Де Ла Сэлле пришло посмотреть 25000 человек, что стало рекордом посещаемости штата для школьного мероприятия. |
A representative of the Washington Group participated in the world release of the report at United Nations Headquarters in New York in June 2011 and in the release of the report in the United States of America in Washington, D.C., in September 2011. |
Представитель Вашингтонской группы принял участие в официальной презентации указанного доклада для мировой общественности, состоявшейся в июне 2011 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в его презентации общественности Соединенных Штатов Америки в сентябре 2011 года в Вашингтоне, округ Колумбия. |
The treaty was agreed at the Washington Naval Conference, which was held in Washington, D.C. from November 1921 to February 1922, and was signed by representatives of the treaty nations on 6 February 1922. |
Подписано 6 февраля 1922 год а по результатам Вашингтонской конференции, проводившейся в ноябре 1921 - феврале 1922 года. |
After a January 1936 interview with Magie appeared in a Washington, D. C. newspaper, in which she was somewhat critical of Parker Brothers, Parker Brothers agreed to publish two more of her games. |
В 1936 году в вашингтонской газете вышло интервью с Мэги, в котором она несколько раскритиковала Parker Brothers, после чего эта компания согласилась издать ещё две её игры. |
Institutionalizing the collection of disability data using a core tool, such as the Washington Group's short set of questions, can provide a significant portion of the data needed to monitor the Convention and to disaggregate the post-2015 sustainable development goals by disability status. |
Институционализация сбора данных об инвалидности с использованием такого основного инструмента, как краткая подборка вопросов Вашингтонской группы, может обеспечить значительный объем данных, необходимых для контроля за осуществлением Конвенции и дезагрегирования целей в области устойчивого развития на период после 2015 года по состоянию инвалидности. |
In April 2008, ESCAP-in partnership with the Washington Group on Disability Statistics, the United Nations Statistics Division, the Economic Commission for Europe and the World Health Organization-organized the Regional Workshop on Promoting Disability Data Collection through Censuses. |
В апреле 2008 года ЭСКАТО в партнерстве с Вашингтонской группой по статистике инвалидности, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, Европейской экономической комиссией и Всемирной организацией здравоохранения организовала региональный практикум по стимулированию сбора статистических данных по инвалидности в ходе переписей. |
Another fountain sculpture for Versailles, Cherubs Playing with a Lyre, of 1672-1673, was removed from Versailles in the mid-eighteenth century and is now in the National Gallery of Art, Washington DC. |
Еще одна водобойная скульптура - Ангелы, забавляющиеся с лирой - выполненная для Версаля в 1672-1673 годах, была убрана из садов Версаля в середине XVIII века и сейчас находится в вашингтонской Национальной галерее искусства. |
Following the adoption of the Global Plan of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities at the Washington Conference in November 1995, UNEP initiated actions to revitalize the regional seas programme. |
После принятия на Вашингтонской конференции в ноябре 1995 года Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности ЮНЕП предприняла шаги к оживлению программы по региональным морям. |