We urge the parties to pursue in a meaningful way the initiative set in motion by the Washington summit. |
Мы настоятельно призываем стороны целенаправленно продолжить осуществление инициативы, выдвинутой на вашингтонской встрече. |
It should also reassess its priorities concerning the ratification of the Bonn and Washington Conventions. |
Ей следует также вновь оценить свои приоритеты, касающиеся ратификации Боннской и Вашингтонской конвенций. |
At the European meeting and future meetings, other objectives outlined by the Washington Group will be addressed. |
На европейском заседании и будущих заседаниях будут рассматриваться и другие цели, определенные Вашингтонской группой. |
However, effective implementation of the Washington Global Programme of Action will certainly bring about much improvement in this respect. |
Однако эффективное осуществление Вашингтонской глобальной программы действий, несомненно, поможет нам добиться существенного прогресса в этой области. |
It is essential for both parties to respect in good faith the commitments entered into in the Madrid and Washington declarations. |
Необходимо, чтобы обе стороны добросовестно выполняли обязательства, взятые ими на себя в соответствии с Мадридской и Вашингтонской декларациями. |
The Assembly may wish to note, in this connection, the important contributions of the Washington Group on Disability Measurement of the Statistical Commission. |
Ассамблея может пожелать отметить в этой связи важный вклад Вашингтонской группы по статистике инвалидности Статистической комиссии. |
The report summarizes the work accomplished by the Washington Group and outlines future activities. |
В этом докладе содержится сводная информация о работе, проделанной Вашингтонской группой, и кратко описываются планы в отношении будущей деятельности. |
Since its inception, representatives of national statistical offices in 123 countries have participated in the Washington Group. |
С момента создания Вашингтонской группы в ее работе приняли участие представители национальных статистических органов из 123 стран. |
Testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group. |
Были разработаны процедуры тестирования, предназначенные для использования Вашингтонской группой в целях оценки сопоставимых на международном уровне перечней вопросов. |
We hope that this support can be sustained, including in particular in the context of the upcoming Washington conference. |
Мы надеемся на сохранение этой поддержки, в том числе в контексте предстоящей вашингтонской конференции. |
The Budapest Initiative and the Washington Group are developing measures of functional status. |
Разработка показателей функционального статуса осуществляется в рамках Будапештской инициативы и Вашингтонской группы. |
The report presents the work completed by the Washington Group as well as its workplan for 2007. |
В докладе содержится информация о проделанной Вашингтонской группой работе, а также план ее работы на 2007 год. |
The seventh meeting of the Washington Group will be held in Dublin from 19 to 21 September 2007. |
Седьмая сессия Вашингтонской группы будет проведена 19 - 21 сентября 2007 года в Дублине. |
The developmental work done by the Washington Group and the Budapest Initiative provide examples of the kind of conceptualization that is required. |
Исследовательская работа, проводимая Вашингтонской группой и "Будапештской инициативой" - примеры выработки требуемой концепции. |
Training and technical assistance on conducting the Washington Group tests and, more generally, on disability data collection methods have been provided to countries. |
Было организовано обучение и оказание технической помощи странам по вопросам, касающимся проведения тестов Вашингтонской группы и, в более широком смысле, методов сбора данных по инвалидности. |
X. Washington Group meetings, capacity-building and training |
Х. Совещания Вашингтонской группы и проведение ею мероприятий по наращиванию потенциала и учебной подготовке |
The special index is a procedure for adjusting (downward) the cost-of-living adjustment under the Washington formula. |
Применение специального индекса представляет собой процедуру изменения (в сторону понижения) корректировки с учетом стоимости жизни, производимой в соответствии с вашингтонской формулой. |
Objectives for the fifth Washington Group meeting were to: |
Перед пятой сессией Вашингтонской группы, в частности, ставятся следующие цели: |
Efforts to finalize an extended set of disability questions were presented at the tenth meeting of the Washington Group, held in Luxembourg in November 2010. |
Информация об усилиях, направленных на доработку расширенного перечня вопросов по инвалидности, была представлена на десятом совещании Вашингтонской группы, проведенном в Люксембурге в ноябре 2010 года. |
Jordan partnered with the Washington Group on Disability Statistics to incorporate the Group's short set of questions in its census in 2015. |
Иордания установила партнерство с Вашингтонской группой по статистике инвалидности в целях включения в перепись населения в 2015 году краткой подборки вопросов Группы. |
WHO and the World Bank, along with input from Statistics Norway and the Washington Group, have been working to develop the model disability survey. |
При содействии со стороны статистического управления Норвегии и Вашингтонской группы ВОЗ и Всемирный банк работают над типовым обследованием по инвалидности. |
WHO and the World Bank produced a revised draft, which was reviewed by the Washington Group and a subset of the expert group in May 2013. |
ВОЗ и Всемирный банк подготовили пересмотренный проект, который был рассмотрен Вашингтонской группой и подразделением группы экспертов в мае 2013 года. |
A. Use of the Washington Group Short Set of Questions on Disability |
А. Использование краткого набора вопросов по инвалидности Вашингтонской группы |
Helping you and cashing a check from the Washington Metro police? |
Помогает вам и обналичивает чек от вашингтонской столичной полиции? |
After graduation from Washington Irving High School, she worked as a journalist for socialist and pacifist newspapers such as The New York Call. |
После окончания Вашингтонской средней школы Ирвинга, она работала журналистом в социалистических и пацифистских газетах, таких как The New York Call. |