Английский - русский
Перевод слова Warehouse
Вариант перевода Хранилище

Примеры в контексте "Warehouse - Хранилище"

Примеры: Warehouse - Хранилище
THE IDEAL WAREHOUSE - INTEGRATED, INTEROPERABLE, INTERDISCIPLINARY ИДЕАЛЬНОЕ ХРАНИЛИЩЕ - ИНТЕГРИРОВАННОЕ, ФУНКЦИОНАЛЬНО СОВМЕСТИМОЕ, МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ
You think someone hired them to find and enter Warehouse 2. Думаешь, кто-то их нанял, чтобы найти и открыть Хранилище 2?
I would imagine that China is the only country with the financial power and tactical wherewithal to create the kind of Warehouse that Valda has in mind. Я могу представить, что Китай-это единственная страна имеющая экономическую силу и тактический капитал чтобы создать то Хранилище, которое задумал Валда.
If you wanted to kill Pete and me, you would have done it at Warehouse 2 or in Paris. Если бы ты хотела убить меня и Пита, то воспользовалась бы шансом в Хранилище 2 или Париже.
Pete, I've never read anything about keeping the Warehouse in place when it's time for it to move. Пит, я никогда не читала ничего о том, как оставить Хранилище на прежнем месте, когда приходит время переместить его.
You and me, we saved the Warehouse! Ты и я, мы спасли Хранилище!
And he said he had a sense about me and told me about the Warehouse. И он сказал, что у него чутье на меня и рассказал о Хранилище.
And what is the cobra doing out of the Warehouse? А почему кобра не в Хранилище?
Steve, you know how the Warehouse is a really big place? Стив, ты знаешь, какое огромное у нас хранилище?
I mean, the Warehouse only bronzed the baddest of the baddies. В смысле, в Хранилище же бронзуют только худших из худших.
You, sir, have been growing back your appendix in an attempt to get Vanessa to visit the Warehouse! Вы, сэр, снова отрастили себе аппендикс, чтобы затащить Ванессу в Хранилище!
And listen, in case nobody's ever told you this the Warehouse happens to be a secret! И слушай, тебе никто никогда не говорил об этом Хранилище должно быть в секрете!
Claudia, if the Warehouse has been attacking you, why haven't you told anybody? Клаудиа, если Хранилище атакует тебя, почему ты никому не сказала?
And if they don't and if Mrs. Frederic dies while she's still the caretaker, this Warehouse will begin to close itself down. Но если нет, и если миссис Фредерик умрет будучи Хранителем, это Хранилище начнет закрываться.
If the Warehouse is to survive, then a new caretaker must be in place before I die, and a new connection must be made at that moment. Чтобы Хранилище выжило, новый Хранитель должен быть назначен пока я жива, и новая связь должна быть сделана в тот момент.
Is Claire in the Warehouse, or are you just not taking us to her? Клэр в Хранилище, или ты просто нас к ней не ведешь?
This place is condemned and dangerous, so be careful, and remember, we take away whatever artifact he's using, take it into the Warehouse. Это здание пойдет на снос, и там опасно, поэтому будьте осторожны, и запомните, мы забираем артефакт который он использует, везем его в Хранилище.
When someone tries as hard as you did to find the Warehouse and then shows considerable wisdom in their actions, perhaps they're meant to be part of what we do. Когда кто то очень сильно, как вы, питается найти Хранилище, и когда оказывается важный здравый смысл в их действиях, тогда возможно, что они должны бить частью того, чем мы занимаемся.
Why don't we see if the Warehouse will let me kill you? Почему бы нам не посмотреть: может, Хранилище позволит мне убить тебя?
Arthur demanded that Agents be allowed to have a "One" with whom to share the secrets of the Warehouse or he would tender his resignation. Артур потребовал, чтобы Агентам также было дозволено иметь "Единственного", кому они могли бы поведать секрет о Хранилище, или он подаст в отставку.
Well, I'm sure there's something here you can use, it's the Warehouse. Ну, уверен, что здесь есть что-то, что поможет тебе, это же Хранилище.
If you hadn't gone to the authorities, my dear brother, the Warehouse would never have found me. Если бы ты не пошел к властям, мой дорогой брат, Хранилище никогда бы не нашло меня.
Because the Warehouse has been electrocuting me for days, and if I go in there, it'll kill me. Потому что Хранилище уже несколько дней бьет меня током, и если я пойду туда, это убьет меня.
Steve, should you be back at the Warehouse not getting hurt? Стив, не надо ли тебе возвращаться в Хранилище, чтобы не пораниться?
The UNICEF depot at Copenhagen, the Department of Humanitarian Affairs Warehouse at Pisa, Italy, and UNHCR preparedness measures have all contributed in that regard. Этой цели служат и хранилище ЮНИСЕФ в Копенгагене, и склад Департамента по гуманитарным вопросам в Пизе (Италия), и меры по обеспечению готовности УВКБ.