Amplifies human energy to - first time in the Warehouse? |
Усиливает человеческую энергию... Впервые в Хранилище? |
You know, maybe we should just take him back to the Warehouse. |
Знаешь, может надо просто вернуть его в Хранилище? |
So how's the computer upgrade working at the Warehouse? |
Как работают обновленные компьютеры в Хранилище? |
Has anything unusual happened in the Warehouse at all lately? |
Случалось что-нибудь странное в Хранилище недавно? |
Why can't they just put a Warehouse in Maui? |
Почему они просто не поместят Хранилище на Мауи? |
As Warehouse 2 continues to eclipse my bond, |
Если Хранилище 2 продолжит захватывать связь, |
Brother Adrian is in the Warehouse, and... and Artie said that the database is down. |
Брат Адриан в Хранилище, и Арти сказал, что база данных рухнула. |
Then, the Compass sweeps the Warehouse and converts all the artifacts' energy, directs all that energy to the new Warehouse and that's what completes the transfer. |
Потом Компас опустошает Хранилище, забирает энергию всех артефактов, отправляет эту энергию в новое Хранилище, и на этом перемещение заканчивается. |
Our Warehouse, right, there's a back door in our Warehouse, so there must be one here too. |
Наше Хранилище, так, в нем есть запасный выход, значит и здесь есть такой же. |
It occurs to me, if I control the Warehouse and you are a part of the Warehouse, then I control you. |
Сдается мне, раз я контролирую Хранилище, а ты - его часть, я контролирую и тебя. |
How come Valda didn't die in Warehouse 2? |
Как Валда сумел не погибнуть в Хранилище 2? |
Claudia: So, he is taking the Warehouse to China? |
Получается, он переносит Хранилище в Китай? |
You need this Warehouse, and this - |
Тебе нужно это Хранилище, а ещё... |
So what would Artie want in Warehouse 8? |
Так что же Арти понадобилось в Хранилище 8? |
A senator who had no idea about the Warehouse yesterday is today calling the White House and asking about it. |
Сенатор, не знавший ничего о Хранилище вчера, звонит сегодня в Белый Дом, и спрашивает о нем. |
I say, my dear, you've taken to life at the Warehouse with quite aplomb. |
Я говорю, моя дорогая, с самоуверенностью, что ты готова к жизни в Хранилище. |
You know, when I came to the Warehouse, I didn't think that I'd ever find peace. |
Знаете, когда я пришел в Хранилище, я подумать не мог, что когда-нибудь найду свое место в жизни. |
Let me see you move the Warehouse after I throw you in the furnace. |
Посмотрим как ты переместишь Хранилище после того как я кину тебя в печь. |
No one knows better than I what an inconvenience the Warehouse can be. |
Я, как никто другой, знаю, какие неудобства может приносить Хранилище. |
And they think the Warehouse is an IRS storage facility that contains every U.S. tax return ever filed. |
И думают, что Хранилище - архив, в котором хранятся все налоговые декларации, когда либо поданные в США. |
Until the scary lady with the beehive showed up, I kind of thought Warehouse 13 was just an Internet rumor. |
Пока не появилась пугающая дамочка с ульем на голове, я думал что Хранилище 13 просто интернет слух. |
What made you think the Warehouse was trying to get my attention? |
Что заставило тебя думать, что Хранилище пыталось привлечь мое внимание? |
You have Pete, Myka, and Claudia spread out through the Warehouse taking inventory for you day after day. |
Пит, Майка и Клаудиа сидят в хранилище и день за днём составляют для тебя опись артефактов. |
No. Leaving Steve dead after he saved the Warehouse, saved all of us - that would be unconscionable. |
Оставлять Стива мертвым, после того как он спас Хранилище, и всех нас - вот это неразумно. |
Why would you have those at the Warehouse? |
Почему бы нам не установить такие в Хранилище? |