| I know. I could consult outside my hours at the evidence warehouse. | Я могу консультировать после того, как заканчиваю работу в хранилище. |
| All those prosthetics in the evidence warehouse. | Все те протезы в хранилище улик. |
| And that museum is property of the Government, so is the warehouse. | А музей - это собственность правительства, как и это хранилище. |
| From Denver to DC to a warehouse security guard in six months. | Из Денвера в округ Колумбия, затем в охранники Хранилище за шесть месяцев. |
| Well, the warehouse is missing a substantial quantity. | Ну, в хранилище недостаёт существенного количества. |
| But I can see for your generation that a drive to a warehouse would be just as enchanting. | Но я вижу, для вашего поколения поездка в хранилище просто прекрасна. |
| The DNA was in an archive warehouse in Beacon that was broken into 14 months ago. | ДНК была в архивном хранилище в Бэйконе, которое было взломано 14 месяцев назад. |
| But in 2009, Tempest purchased a warehouse in Starling City. | В 2009 году "Темпест" приобрел хранилище в Старлинге. |
| All the ones that were headed to the warehouse, anyway. | Все. Все, что находились в хранилище. |
| No, but... really, a warehouse fire? | Нет, но... серьезно, пожар в хранилище? |
| They're in some warehouse in Fresno. | Они находятся в каком-то хранилище во Фресно |
| My point is that in my gut, I know that if she had to, h.G. Wells would give her life for the warehouse. | Я уверен, что если понадобится, мисс Уэллс жизнь свою отдаст за Хранилище. |
| Apparently, I've just found out, they're all stored away in this big warehouse, in the East End. | Как оказалось, я только сейчас узнала, они все хранятся в этом большом хранилище, в Ист-Энде. |
| The storyline involved a school bus shooting with the band being seen performing "Sick Like Me" in an underground warehouse. | Сюжетная линия включала стрельбу в школьном автобусе с группой, которая исполняла трек «Sick Like Me» в подземном хранилище. |
| As a backbone, the warehouse has to cover the major functions needed in the statistical process in order to minimise all routine work. | Будучи одним из опорных компонентов, хранилище должно обесепечивать поддержку основных функций, необходимых в статистическом процессе с целью сведения до минимума всех рутинных операций. |
| It's the evidence warehouse, and it's the best I could do. | Это хранилище улик, и это лучшее, что я смог сделать. |
| "Baywater marina, warehouse 12." | "Морской причал, хранилище 12". |
| Well, that's all these were ten years ago when they were sequenced and stored and forgotten in some warehouse. | Кроме них ничего не было десять лет назад, когда они это выделили, складировали и забыли в хранилище. |
| The warehouse was supposed to do good, but instead, it just keeps killing the people I love. | Хранилище должно быть добрым, но вместо этого, оно продолжает убивать дорогих мне людей. |
| A "toolkit" will be presented, aimed at facilitating implementation of "consumer" Web services for accessing data and metadata in the Organisation's statistical warehouse, OECD.Stat via its "provider" web service. | В документе описывается "инструментарий", призванный облегчить реализацию "клиентских" вебсервисов для оценки данных и метаданных в хранилище статистических данных организации OECD.Stat, через вебсервис ее "провайдера". |
| Procedural security: Procedures should be in place to protect against undocumented material being introduced into the warehouse, storage facility or inland terminal (incl. inland ports). | Процедурная безопасность: Следует применять надлежащие процедуры для защиты от поступления в хранилище, складское сооружение или на внутренний терминал (в том числе во внутренние порты) незадокументированных материалов. |
| When the bank closed, they took all the dead account paperwork and stored it in a warehouse in union city, but a couple years after the move, a fire broke out, and the files were destroyed. | Когда банк закрыли, они забрали все документы по закрытым счетам и оставили их в хранилище в Юнион Сити, но спустя пару лет после переезда, там случился пожар, и документы были уничтожены. |
| okay, Pete... what if Artie's trading in30 years at the warehouse for $20 million? | Ладно, Пит... что, если Арти продал 30 лет в Хранилище за 20 миллионов долларов? |
| That was him at the warehouse that night, wasn't it? | Это был он в хранилище той ночью, не так ли? |
| The next step was to draw up a flow sheet for the movement of documents and provide a description of the main procedures for testing, matching and conversion of documents into a standard format for loading into the document warehouse. | Далее была определена схема движения документов и выполнено описание основных процедур тестирования, согласования и преобразования документов в стандартный формат для загрузки в хранилище документов. |