I know. I could consult outside my hours at the evidence warehouse. |
Я могу консультировать после того, как заканчиваю работу в хранилище. |
All those prosthetics in the evidence warehouse. |
Все те протезы в хранилище улик. |
And that museum is property of the Government, so is the warehouse. |
А музей - это собственность правительства, как и это хранилище. |
From Denver to DC to a warehouse security guard in six months. |
Из Денвера в округ Колумбия, затем в охранники Хранилище за шесть месяцев. |
Well, the warehouse is missing a substantial quantity. |
Ну, в хранилище недостаёт существенного количества. |
But I can see for your generation that a drive to a warehouse would be just as enchanting. |
Но я вижу, для вашего поколения поездка в хранилище просто прекрасна. |
The DNA was in an archive warehouse in Beacon that was broken into 14 months ago. |
ДНК была в архивном хранилище в Бэйконе, которое было взломано 14 месяцев назад. |
But in 2009, Tempest purchased a warehouse in Starling City. |
В 2009 году "Темпест" приобрел хранилище в Старлинге. |
All the ones that were headed to the warehouse, anyway. |
Все. Все, что находились в хранилище. |
No, but... really, a warehouse fire? |
Нет, но... серьезно, пожар в хранилище? |
They're in some warehouse in Fresno. |
Они находятся в каком-то хранилище во Фресно |
My point is that in my gut, I know that if she had to, h.G. Wells would give her life for the warehouse. |
Я уверен, что если понадобится, мисс Уэллс жизнь свою отдаст за Хранилище. |
Apparently, I've just found out, they're all stored away in this big warehouse, in the East End. |
Как оказалось, я только сейчас узнала, они все хранятся в этом большом хранилище, в Ист-Энде. |
The storyline involved a school bus shooting with the band being seen performing "Sick Like Me" in an underground warehouse. |
Сюжетная линия включала стрельбу в школьном автобусе с группой, которая исполняла трек «Sick Like Me» в подземном хранилище. |
As a backbone, the warehouse has to cover the major functions needed in the statistical process in order to minimise all routine work. |
Будучи одним из опорных компонентов, хранилище должно обесепечивать поддержку основных функций, необходимых в статистическом процессе с целью сведения до минимума всех рутинных операций. |
It's the evidence warehouse, and it's the best I could do. |
Это хранилище улик, и это лучшее, что я смог сделать. |
"Baywater marina, warehouse 12." |
"Морской причал, хранилище 12". |
Well, that's all these were ten years ago when they were sequenced and stored and forgotten in some warehouse. |
Кроме них ничего не было десять лет назад, когда они это выделили, складировали и забыли в хранилище. |
The warehouse was supposed to do good, but instead, it just keeps killing the people I love. |
Хранилище должно быть добрым, но вместо этого, оно продолжает убивать дорогих мне людей. |
A "toolkit" will be presented, aimed at facilitating implementation of "consumer" Web services for accessing data and metadata in the Organisation's statistical warehouse, OECD.Stat via its "provider" web service. |
В документе описывается "инструментарий", призванный облегчить реализацию "клиентских" вебсервисов для оценки данных и метаданных в хранилище статистических данных организации OECD.Stat, через вебсервис ее "провайдера". |
Procedural security: Procedures should be in place to protect against undocumented material being introduced into the warehouse, storage facility or inland terminal (incl. inland ports). |
Процедурная безопасность: Следует применять надлежащие процедуры для защиты от поступления в хранилище, складское сооружение или на внутренний терминал (в том числе во внутренние порты) незадокументированных материалов. |
When the bank closed, they took all the dead account paperwork and stored it in a warehouse in union city, but a couple years after the move, a fire broke out, and the files were destroyed. |
Когда банк закрыли, они забрали все документы по закрытым счетам и оставили их в хранилище в Юнион Сити, но спустя пару лет после переезда, там случился пожар, и документы были уничтожены. |
okay, Pete... what if Artie's trading in30 years at the warehouse for $20 million? |
Ладно, Пит... что, если Арти продал 30 лет в Хранилище за 20 миллионов долларов? |
That was him at the warehouse that night, wasn't it? |
Это был он в хранилище той ночью, не так ли? |
The next step was to draw up a flow sheet for the movement of documents and provide a description of the main procedures for testing, matching and conversion of documents into a standard format for loading into the document warehouse. |
Далее была определена схема движения документов и выполнено описание основных процедур тестирования, согласования и преобразования документов в стандартный формат для загрузки в хранилище документов. |