Английский - русский
Перевод слова Warehouse
Вариант перевода Хранилище

Примеры в контексте "Warehouse - Хранилище"

Примеры: Warehouse - Хранилище
For a company operating a warehouse, storage facility, inland terminal or an inland port to be awarded "secure operator" status, its security management system must be based on a risk assessment and address the following: Для того чтобы компания, эксплуатирующая хранилище, складское сооружение, внутренний терминал или внутренний порт, получила статус "надежного оператора", ее система управления безопасностью должна быть основана на оценке риска и охватывать следующие аспекты:
Now I assume that Warehouse 2 has an inventory system like ours. Я считаю, что в Хранилище 2 есть инвентарная система, как в нашем.
We both know the Warehouse is my happiest place. Мы оба знаем, что Хранилище для меня как родной дом.
Pretty sure he went to Warehouse 9. Совершенно уверен, что он отправился в Хранилище 9.
I thought you said the Warehouse might be moving anyway. Я думал, Вы сказали, что Хранилище может переместиться куда угодно.
So we need to find Warehouse 2 and shut it down. Значит, нам надо найти Хранилище 2 и закрыть его.
Egypt, Warehouse 2, and we are in big trouble. В Египте, Хранилище 2 и у нас большие неприятности.
And MacPherson debronzed her so he could find Warehouse 2 and the other half of the trident. А МакФерсон дебронзировал её, чтобы найти Хранилище 2 и вторую часть трезубца.
You told us yourself that using the astrolabe again would destroy the Warehouse. Ты сам говорил нам, что повторное использование астролябии разрушит Хранилище.
The Holy Roman Empire hosted Warehouse 8 in Germany, from 1260 to 1517. Священная Римская Империя размещала Хранилище 8 в Германии, с 1260 по 1517 год.
I mean, according to this, Magellan's astrolabe was never in the Warehouse. Согласно записям, астролябия Магеллана никогда не была в Хранилище.
Well, what used to be Warehouse 8 to snag the Chinese orchid. Ну, туда, где находилось Хранилище 8, чтобы вытянуть Китайскую орхидею.
So instead of keeping it in the Warehouse, they buried it way below. И вместо того, чтобы держать ее в Хранилище, они закопали ее под ним.
We need to take it back to the Warehouse and lock it. Нужно забрать ее в Хранилище и запереть.
Someone from Artie's past has been breaking into the Warehouse and sending out artifacts. Кто-то из прошлого Арти проникает в Хранилище и крадёт артефакты.
The Warehouse has always had a delicate relationship with the government that hosts it. Хранилище, всегда было в хороших отношениях с правительством, содержавшим его.
You've gotten into the Warehouse for the last time. С помощью которого, ты попадал в Хранилище в последнее время.
If the Warehouse is to survive, a new caretaker must be in place before I die. Если Хранилище уцелеет, новый хранитель должен занять это место, прежде чем я умру.
Put the painting in the case, into a warehouse and put the warehouse under my watch. Картину - в кейс, кейс - в хранилище, хранилище - под мою охрану. Гут?
Look, we know about you going up to the storage facilities in Washington Heights and the warehouse. Слушай, мы знаем что ты ходил в хранилище на Вашингтон Хейтс и на склад.
The money's in a vault inside a warehouse in Queens. Деньги в хранилище на складе в Куинс.
It's through Janet Williams, in October '63, that Lee gets the job at the warehouse on Elm Street at the Book Depository. Именно через Джанет Уильямс В октябре 63-го Ли получил работу На складах Элм Стрит, В книжном хранилище.
For example, for receipt of food items, day labourers are hired to unload the trucks conveying the food and place it in a warehouse or other location for storage until distribution. Например, при поступлении продовольственных товаров нанимаются поденные рабочие для разгрузки грузовиков, перевозящих продовольствие, и переноски продуктов питания в склад или другое хранилище до их распределения.
The warehouse should be the source for an on-line database with access for external users with adequate search and browser tools including data export. Хранилище данных должно служить источником информации для интерактивной базы данных с режимом доступа для внешних пользователей, обеспечивающим адекватные возможности поиска и просмотра, и в том числе экспорта данных.
Sentence referred to in paragraph 3 of this Article shall also be imposed on anyone who when entering a storehouse, warehouse or a storeroom with explosive material does not adhere to prescribed protection measure. Наказание, описанное в пункте 3 настоящей статьи, также налагается на лицо, которое, входя в хранилище, на склад или в кладовую с взрывчатым материалом, не соблюдает установленных мер безопасности.