A turf war, that's what I'm hearing. |
Борьба за влияние, вот что я слышу. |
He said there's a turf war. |
Он сказал, что это борьба за влияние. |
The Bolivarian Republic of Venezuela and the war on drugs |
Борьба, которую ведет Венесуэла с наркотиками |
In fact, this is further evidence of how the war on terrorism is being misused by some to promote other objectives in their long-standing disputes. |
На деле мы видим все новые свидетельства того, как борьба с терроризмом используется некоторыми в корыстных интересах достижения других целей в своих давних конфликтах. |
Other phenomena like the "war on terrorism" should certainly not be dealt with in the draft articles. |
Понятно, что не следует рассматривать в проектах статей и другие явления, такие как "борьба с терроризмом". |
In addition, there was an internecine war of four parts of the city - dakhas: Kukcha, Sibzar, Sheykhantaur and Beshagach. |
Кроме того, в самом Ташкенте царила междоусобная борьба четырёх частей города - даха: Кукча, Сибзар, Шейхантаур и Бешагач. |
What's it really all about, this artificial war? |
Ради чего на самом деле эта надуманная борьба? |
Mr. HERMOZA-MOYA (Peru) replied that the war against terrorist violence had been waged with the help of the armed forces and the national police. |
Г-н ЭРМОСА-МОЙЯ (Перу) отвечает, что борьба с терроризмом велась с помощью вооруженных сил и национальной полиции. |
At that time we initiated important cooperation projects in such crucial areas as the war on poverty, strengthening education, the struggle against drug trafficking and environmental protection. |
В это время мы начали важные проекты сотрудничества в таких критически важных областях, как борьба с нищетой, укрепление системы образования, борьба с оборотом наркотиков и охрана окружающей среды. |
The war on terrorism and homeland defence were also a pretext for United States employers to step up their assault on workers and farmers at home. |
Борьба с терроризмом и защита родины также являются предлогом для начала наступления работодателей в США на рабочих и фермеров в стране. |
The war against international terrorism requires all States to muster the necessary political will, human and material resources to design innovative and effective approaches to confront and neutralize this menace. |
Борьба с международным терроризмом требует от всех государств мобилизации необходимых политической воли и людских и материальных ресурсов для отыскания новаторских и эффективных подходов к делу оказания этой угрозе противодействия и ее нейтрализации. |
Since 2001, we have persistently claimed that the war on terrorism can be waged and ultimately won only if we proceed on two tracks. |
Начиная с 2001 года мы постоянно заявляли, что борьба с терроризмом может увенчаться успехом только в том случае, если мы будем действовать по двум направлениям одновременно. |
Thus, if the current trend persists, it would appear that the war against poverty and underdevelopment in Africa will be a long one. |
Таким образом, при создании нынешней тенденции борьба с нищетой и неразвитостью в Африке, как представляется, будет весьма длительной. |
It is our view that the war on poverty deserves our greatest attention, for poverty causes millions of deaths and does not allow for sustainable development. |
С нашей точки зрения, нашего пристальнейшего внимания заслуживает борьба с нищетой, ибо именно нищета губит миллионы людей и мешает устойчивому развитию. |
Even if the war against poverty is Thailand's major priority, the eradication of poverty is not any country's exclusive agenda. |
Несмотря на то, что борьба с нищетой является основным приоритетом для Таиланда, искоренение нищеты не является исключительной повесткой дня для любой страны. |
While the war against terrorism is a matter of urgency, the United Nations should not underestimate the continuing need to address other global issues that also threaten human security. |
Хотя борьба с терроризмом носит безотлагательный характер, Организации Объединенных Наций не следует недооценивать сохраняющуюся необходимость заниматься и другими глобальными проблемами, тоже угрожающими человеческой безопасности. |
The Secretary-General's report makes reference to the Millennium Declaration, whose main thrust is the war against poverty, which should be all-pervasive and all-encompassing. |
В докладе Генерального секретаря содержится ссылка на Декларацию тысячелетия, где особое место занимает борьба с нищетой, которая должна быть всеобъемлющей и всеохватывающей. |
The Government has taken various measures to fulfil its international obligations and to contribute to the international war on terrorism with full respect for human rights. |
Правительство приняло различные меры в целях выполнения своих международных обязательств и содействия обеспечению того, чтобы международная борьба с терроризмом велась на основе полного уважения прав человека. |
The war may soon be over, but the fighting won't end. |
Война может скоро закончиться, но борьба не прекратится. |
Combating terrorism was one of the possible justifications for waging a war. |
Борьба с терроризмом является одним из возможных оправданий развязывания войны. |
We believe that the fight against hunger and poverty is the noblest war that humanity can wage. |
Мы считаем, что борьба с голодом и нищетой является самой благородной из войн, которые может вести человечество. |
The fight against poverty and exclusion must be integrated into our global strategy in the war against terrorism. |
Борьба с нищетой и исключительностью должна быть интегрирована в нашу глобальную стратегию в борьбе с терроризмом. |
The struggle the throne of Hungary and Slavonia resulted with civil war and served as an opportunity for advance of the Ottomans. |
Борьба за трон Венгрии и Славонии привела к гражданской войне и послужила поводом для продвижения османов. |
Fighting among various factions would continue in parts of the state for the rest of the war. |
Борьба между различными группировками продолжалась в разных частях штата до конца войны. |
Thus, fighting Al Qaeda is not a war. |
Таким образом, борьба с "Аль-Каедой" - это не война. |