Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимость

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимость"

Примеры: Vulnerable - Уязвимость
Children from poor families who are drawn into this type of activity are even more vulnerable, given that dealing and/or transporting drugs tends to result in their becoming users (the study indicates that 70 per cent of children are also substance abusers). Уязвимость детей из бедных семей при занятии в данной сфере еще более возрастает, так как занятие продажей и/или транспортировкой наркотиков приводит к употреблению ими наркотиков (по результатам исследования 70% детей одновременно являются наркопотребителями).
Mr. Sahel (National Association for Youth Exchanges, Algeria) said that young people bore the brunt of the Moroccan occupation for they were hostage to a sombre present and an uncertain future, completely destabilized and vulnerable. Г-н Сахель (Национальная ассоциация молодежных обменов, Алжир) говорит, что молодые люди особенно страдают от марокканской оккупации, поскольку они являются заложниками как безрадостного настоящего, так и неопределенного будущего, страдают от полной дестабилизации и ощущают свою уязвимость.
Were such doubts to exist or to arise at certain intervals, it might happen, indeed, it would be almost inevitable, that countries, which might feel vulnerable without the Treaty, could begin to take steps to prepare for the possibility of its non-extension. Если бы такие сомнения существовали или возникали время от времени, то могло бы получиться так - в сущности, это было бы почти неизбежно, - что страны, ощущающие свою уязвимость в отсутствие Договора, могли бы начать предпринимать те или иные шаги в перспективе его непродления.
Conscious of the problems of children and other factors that explain why children constitute a highly vulnerable social group, a number of non-governmental organizations and public bodies got together in 1989 and established the Commission for the Convention on the Rights of the Child (PRODEN). Сознавая проблемы, с которыми сталкиваются дети, а также другие факторы, объясняющие крайнюю уязвимость детей как социальной группы, ряд неправительственных организаций и государственных органов организовали в 1989 году совместное совещание, на котором была учреждена Комиссия по осуществлению Конвенции о правах ребенка (ПРОДЕН).
Vulnerable, only one heart. Уязвимость - только одно сердце.
Such assessments should engage communities and members of vulnerable populations in identifying what factors are determining vulnerability, what stands in the way of obtaining and using HIV information and services and what is necessary to overcome the barriers. Такие оценки должны позволять подключать представителей общин и уязвимых групп населения к выявлению факторов, определяющих уязвимость того, что мешает получить и использовать информацию и услуги в связи с ВИЧ, а также того, что необходимо для устранеия этих факторов.
After half-a-century of low intensity civil war, many ethnic minorities in Myanmar living along areas bordering with Thailand are highly vulnerable; most armed ethnic groups have either agreed to ceasefires with the Government or been reduced to exhausted remnants in the jungle. После пяти десятков лет вялотекущей гражданской войны возросла уязвимость многих этнических меньшинств в Мьянме, проживающих в районах, граничащих с Таиландом, при этом большинство вооруженных этнических групп либо заключили с правительством соглашения о прекращении огня, либо обессиленные остатки этих групп укрылись в джунглях.
Jones saw the debate as focusing on the notion of whether our rock stars are more vulnerable these days, and is that vulnerability a reflection of the vulnerability of their audience? Джонс писал: «наши рок-звезды более уязвимы в эти дни, а является ли уязвимость отражением уязвимости их аудитории?
One of the most striking features of landlocked countries is their dual vulnerability; i.e. they are vulnerable on their own account and on account of being dependent on one or more transit countries. Одной из наиболее характерных черт стран, не имеющих выхода к морю, является их двойная уязвимость, т.е. они уязвимы сами по себе и уязвимы вследствие зависимости от одной или нескольких стран транзита.
The Khwe community was vulnerable, having lost most of its knowledge of sustainable use and management of the natural resources within Bwabwata National Park and owing to lack of intergenerational transfer of traditional knowledge. Была отмечена уязвимость народа кхве, который утратил большую часть своих традиционных знаний в отношении устойчивого использования и распоряжения природными ресурсами Национального парка Бвабвата в отсутствие практики передачи традиционных знаний из поколения в поколение.