Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объему

Примеры в контексте "Volume - Объему"

Примеры: Volume - Объему
The volume increase of $24.6 million is further offset by a corresponding estimated income increase of $6.0 million, resulting in a final net volume increase of $18.6 million. Увеличение по объему в размере 24,6 млн. долл. США дополнительно компенсируется соответствующим сметным увеличением поступлений на 6,0 млн. долл. США, в результате чего окончательное чистое увеличение по объему составляет 18,6 млн. долл. США.
A cargo tank contains a mixture of gases composed of 5 volume per cent propane, 5 volume per cent oxygen and 90 volume per cent nitrogen. В грузовом танке находится газовая смесь в составе 5% по объему пропана, 5% по объему кислорода и 90% по объему азота.
Food consumption in 2002 can be assessed indirectly, by using the retail trade volume for food items. О потреблении продуктов питания в 2002 году можно косвенно судить по объему рыночного оборота продовольственных товаров.
In addition, the atmosphere contains the greenhouse gas water vapour, whose amounts are highly variable but typically around 1 per cent volume mixing ratio. Кроме того, атмосфера содержит водяной пар, являющийся парниковым газом, количество которого варьируется в широких пределах, но, как правило, составляет около 1 процента состава смеси по объему.
It is the largest multilateral borrower and lender by volume, providing finance and expertise for sound and sustainable investment projects which contribute to furthering European Union policy objectives. Он является крупнейшим по объему многосторонним заемщиком и кредитором, предоставляя финансирование и экспертные услуги в целях разработки жизнеспособных и устойчивых инвестиционных проектов, которые содействуют достижению целей политики Европейского союза.
First of all, the grape has a larger surface area in relation to its volume and therefore its mass than the melon. Во-первых, по сравнению с арбузом, у винограда большее отношение площади поверхности к объему, а значит и к массе.
Oxygen: 1 per cent by volume кислорода: 1% по объему;
Carbon dioxide: 4 per cent by volume двуокись углерода: 4% по объему;
Hydrogen: 0.1 per cent by volume водород: 0,1% по объему.
The HIPC Initiative was conceived on the basis that the debt relief provided would be a net addition to the total volume of ODA. Инициатива БСВЗ была задумана как программа облегчения долгового бремени, носящая всецело дополнительный характер по отношению к общему объему ОПР.
The range of support has spanned across all regions and has been significant both in substance and volume. Помощь оказывалась во всех регионах и была значительной как по существу, так и по объему.
The workload of the Council appears to increase in intensity and volume each year and it makes sense to review its mechanisms. Рабочая нагрузка Совета с каждым годом возрастает как по интенсивности, так и по объему, и было бы целесообразно провести обзор используемых им механизмов.
A revised edition of the smaller, companion volume, United Nations in Brief, was simultaneously issued in all six official languages. Пересмотренное издание, меньшее по объему сопутствующей брошюры «Кратко об Организации Объединенных Наций», было одновременно выпущено на всех официальных языках.
In chemical industry of the Ural region "Salavatnefteorgsintez" is undoubtedly a leader in the volume of sold products. В химической промышленности Урала бесспорный лидер по объему реализованной промышленности - ОАО "Салаватнефтеоргсинтез".
In the future the number of posts should be commensurate with the volume of projected procurement services; В будущем количество должностей должно соответствовать объему планируемых услуг в области закупок;
But the question of resources cannot be discussed merely in volume terms - it is also a matter of bearing a fair share of the burden. Однако вопрос о ресурсах нельзя просто обсуждать применительно к объему; это также вопрос справедливого распределения ответственности.
They are expressed as a cumulative exposure over a threshold ozone concentration of 40 ppb (parts per billion by volume). Они выражаются в виде совокупного воздействия, превышающего пороговую концентрацию озона в размере 40 частей на млрд. (части на млрд. по объему).
Recently, the large volume of deliveries of medical supplies to the region has resolved the previously reported shortages of surgical gloves, disposable syringes, dressing material and anaesthetics. За последнее время благодаря большому объему поставок товаров медицинского назначения в этот район удалось преодолеть отмечавшуюся ранее нехватку хирургических перчаток, одноразовых шприцев, перевязочных материалов и обезболивающих средств.
Provide statistics on the trade volume of green skinned oranges Предоставление статистических данных по объему торговли зелеными апельсинами
In other words, the resource potential is equal to the volume of resources required to implement fully the mandates specified by Member States. Другими словами, потенциал ресурсов равняется объему ресурсов, требуемых для полного осуществления мандатов, установленных государствами-членами.
As indicated in table I, this increase is due both to volume and cost. По всем регионам наблюдается прирост ассигнований по объему и по стоимости.
The large volume adjustment of $6.9 million is due primarily to new posts, but is also a result of increases in resources for learning and training. Значительное увеличение ассигнований по объему в размере 6,9 млн. долл. США обусловлено главным образом созданием новых должностей, а также увеличением объема ресурсов, выделяемых на обучение и профессиональную подготовку.
More specifically, the volume index developed does not correspond to the total output of hospital services as defined and published in the national accounts. Если говорить более конкретно, разработанный индекс физического объема не соответствует общему объему оказанных больничных услуг в том виде, в котором они определяются и публикуются в национальных счетах.
A revised edition of the smaller, companion volume, UN in Brief, was simultaneously issued in all six official languages. Также был переиздан меньший по объему карманный справочник «Кратко об ООН», который появился одновременно на всех шести официальных языках.
Remittances to developing countries are now more than three times the volume of overseas aid, and close behind the level of global foreign direct investment. Денежные переводы в развивающиеся страны в настоящее время в три раза превышают объем заграничной помощи и чуть уступают объему прямых иностранных инвестиций.