Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объему

Примеры в контексте "Volume - Объему"

Примеры: Volume - Объему
The increase for local posts totals $5.5 million, the net result of an upward adjustment in volume of $7.8 million and cost reductions of $2.3 million. Увеличение расходов на должности местного разряда составляет 5,5 млн. долл. США и представляет собой чистый результат корректировки в сторону увеличения по объему на 7,8 млн. долл. США и сокращение по стоимости на 2,3 млн. долл. США.
Cost increases are required to sustain the current UNDP structure, while volume increases relate to specific strategic investments crucial to the organization in its current reform process as well as in responding to changing demands. Увеличение по стоимости необходимо для поддержания нынешней структуры ПРООН, а увеличение по объему связано с конкретными стратегическими инвестициями, которые имеют важнейшее значение для обеспечения нынешнего процесса реформ в организации, а также для удовлетворения дальнейших потребностей с учетом их динамики.
The external framework should provide access to markets for exports from the region, a new financial architecture capable of substantially reducing capital volatility, and mechanisms to ensure that all developing countries have access to a sufficient volume of external resources under appropriate terms and conditions. К внешним условиям относятся обеспечение доступа экспортных товаров стран региона на рынки, новая финансовая система, способная значительно смягчить остроту проблемы непостоянного притока капитала, и механизмы обеспечения доступа всех развивающихся стран к значительному объему внешних ресурсов на соответствующих условиях.
Thus, in real terms (volume), UNEP is presenting a budget estimate for 2004-2005 which is approximately $1.53 million (or 1.31 per cent) higher than the approved budget for 2002-2003. Таким образом, в реальном выражении (по объему) ЮНЕП представляет на период 20042005 годов бюджетную смету, которая примерно на 1,5 млн. долл. США (или 1,3 процента) выше утвержденного бюджета на 2002-2003 годы.
As the demand for transport services has grown in both volume and type, the system has proved resilient, fully meeting paying demand for transport services from the general public and the economy. В условиях растущего по объему и по номенклатуре спроса на услуги транспорта транспортный комплекс работал устойчиво, в полной мере обеспечивая платежеспособный спрос населения и отраслей экономики в транспортных услугах.
Studying these years helps us understand their particularity: in 1992, the GFCF of non-financial corporations and unincorporated enterprises in the building sector rose extremely strongly (+18% in volume terms) because of the shifting of real-estate assets from financial to non-financial corporations. Изучение данных за эти годы позволяет понять их особый характер: в 1992 году ВНОК нефинансовых корпораций и индивидуальных предприятий в виде зданий резко увеличилось (+18% по объему) ввиду передачи недвижимых активов финансовых корпораций нефинансовым корпорациям (политика избавления).
Under the rules of the Central Bank, institutions are also required to have in place policies and procedures whereby they have adequate knowledge of their customers, having particular regard to the volume and nature of their business or other economic activities in which they engage. Кроме того, нормы Центрального банка требуют, чтобы в учреждениях была разработана политика и процедуры, позволяющие получить адекватную информацию о своих клиентах, уделяя при этом особое внимание объему и характеру их операций и другим видам экономической деятельности, которую они ведут.
The volume increases for country offices and headquarters amount to $14.6 million and $10.0 million, respectively. Увеличение по объему для страновых отделений и штаб-квартиры составляет соответственно 14,6 млн. долл. США и 10,0 млн. долл. США.
This problem is also linked to the volume of agency-specific evaluations undertaken at the country level, which is considerable and includes hundreds of projects that are evaluated annually, each supplemented by dozens of country programme evaluations and a significant number of thematic reviews and evaluations. Эта проблема связана также с объемом работы по оценкам конкретных учреждений на страновом уровне, который является весьма значительным и охватывает сотни проектов, оценка которых проводится ежегодно, и к этому объему работы добавляются десятки оценок страновых программ и значительное количество тематических обзоров и оценок.
However, the volume of the documentation circulated shortly before the meeting had been too large to be sufficiently discussed and prepared in countries in advance; е. Однако документация, распространенная незадолго до сессии, была по своему объему слишком обширной, для того чтобы ее можно было достаточно глубоко и заблаговременно обсудить в странах;
The provision for printing services will be reduced by a net $0.3 million, due to reductions in volume of $0.6 million and increases in cost of $0.3 million. США в результате сокращения расходов по объему на 0,6 млн. долл. США и увеличения расходов по стоимости на 0,3 млн. долл. США.
In the aftermath of the earthquake, the Mission has undertaken a comprehensive review of staffing under each component and by organization unit to ensure that the staffing establishment is commensurate with the volume and scope of the Mission's mandated tasks. После землетрясения Миссия провела всеобъемлющий обзор штатной структуры по каждому компоненту и организационным подразделениям для обеспечения того, чтобы штатное расписание соответствовало объему и масштабам задач, предусмотренных мандатом Миссии.
The transport of pressurized gas in receptacles up to 120 ml in volume is regulated in different ways in each of the ADR/RID/ADN, the UN Model Regulations and the US 49 Code of Federal Regulations. Перевозка газов под давлением в емкостях до 120 мл по объему в ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ, Типовых правилах ООН и в разделе 49 Кодекса федеральных правил США регулируется по-разному.
B In such a way as to ensure that the oxygen content is less than 5% in volume В Содержание кислорода составляло менее 5% по объему.
In a cargo tank filled with air (20 volume per cent oxygen), the gauge pressure of 0.20 bar is increased, using nitrogen, to a gauge pressure of 5.0 bar. В грузовом танке, наполненном воздухом (20% кислорода по объему) манометрическое давление на уровне 0,20 бара доводится с помощью азота до манометрического давления 5,0 бара.
Moreover, the patterns of migration were changing: South-to-South migration now equalled South-to-North migration in volume, while North-to-South migration was a growing phenomenon. Кроме того, модели миграции претерпевают изменения: миграция по линии Юг-Юг равна сейчас по своему объему миграции по линии Юг-Север, и при этом наблюдается рост миграции по линии Север-Юг.
Although official development assistance flows continued to rise in 2009, members of the OECD Development Assistance Committee as a whole did not meet their aid volume targets in 2010. Хотя потоки официальной помощи в целях развития продолжали расти в 2009 году, члены Комитета содействия развитию ОЭСР в целом не достигли в 2010 году своих целевых показателей по объему помощи.
There are relatively few cases (by total volume used) where methyl bromide is the sole treatment specified, though local circumstances may make it the only feasible option. Существует сравнительно ограниченное число случаев (по общему использованному объему), когда бромистый метил является единственным установленным средством несмотря на то, что местные условия делают его единственным возможным вариантом.
b/ Natural gas is naturally occurring methane with not more than 20% (by volume) of inerts and other constituents. Ь Природный газ - это встречающейся в природе метан, содержащий не более 20% (по объему) инертных газов и других составляющих.
(c) 5 per cent (by volume) methanol in gasoline (fluids in fuelling stations), с) бензин с 5-процентным (по объему) содержанием метанола (смеси, используемые на заправочных станциях);
(e) 50 per cent (by volume) methyl alcohol in water (windshield washer fluid). ё) 50-процентный (по объему) водный раствор метилового спирта (жидкость для обмыва ветрового стекла).
The primary JI market therefore represented approximately 11 per cent of the combined primary market for JI and the CDM in terms of volume and 12 per cent in terms of value. Таким образом, первичный рынок СО составлял около 11% от совокупного первичного рынка СО и МЧР по объему и 12% по стоимости.
The Joint Meeting noted that the proposed definition for small containers allowed such containers to be defined by either their outer dimensions or their internal volume, which could lead to inconsistencies. Совместное совещание отметило, что предлагаемое определение малого контейнера позволяет определять малый контейнер либо по его наружным габаритам, либо по его внутреннему объему, что может приводить к противоречиям при толковании.
The Kingdom is also an important source of foreign exchange for the developing countries and, at the global level, ranks second in regard to the volume of its foreign exchange transfers. Королевство также является важным источником иностранной валюты для развивающихся стран и на глобальном уровне занимает второе место по объему переводов в иностранной валюте.
It was important to take account of the role of financial markets when examining commodity price trends, with attention being paid to the volume of trade and how the benefits of that trade were distributed. Важно учитывать роль финансовых рынков при изучении тенденций движения сырьевых цен при уделении внимания объему торговли и тому, как определяются выгоды такой торговли.