"Hydrogen concentration" means the percentage of the hydrogen moles (or molecules) within the mixture of hydrogen and air (equivalent to the partial volume of hydrogen gas). |
2.11 "концентрация водорода" означает процентную долю молей (или молекул) водорода в водородно-воздушной смеси (эквивалентна парциальному объему газообразного водорода); |
account to be taken of the extent of the continent of Europe and Asia where the length and density of the rail network varies very considerably as does the share of international rail transport in the total volume of transport; and |
принятие во внимание масштабов евроазиатского континента с очень неоднородной протяженностью и плотностью железнодорожной сети, а также очень разных по объему международных перевозок железнодорожным транспортом по отношению к общему объему перевозок; и |
Content, % by volume |
Содержание, % по объему |
B 40 volume per cent |
В. 40 % по объему |
The volume of each shipment varies. |
Грузы различаются по своему объему. |
The enclosure must be unlatched from the nominal volume. |
2.3.5 Устройство, фиксирующее внутреннее пространство в положении, соответствующем номинальному объему, должно быть разомкнуто. |
The method makes it possible to obtain a foamed ceramic porous structure that is uniform throughout the entire volume thereof. |
Способ позволяет получить однородность пористой структуры пенокерамики по всему объему. |
For each non-insulated square meter, 1.2 cubic meters are added to the volume of the sauna. |
На каждый неизолированный квадратный метр площади к объему сауны добавляется 1,2 куб.метра. |
The total impurities of non-condensible gases in hydrogen and oxygen are equal to or less than 0.5% by volume at a temperature of 20-100ºC. |
Суммарные примеси неконденсирующихся газов в водороде и кислороде составляют не более 0,5% по объему при температуре 20-100ºC. |
While enhancing the efficiency, the physical size has been curbed so that they are nearly equal in installation space and volume to the predecessors. |
Наряду с увеличением эффективности, физический размер был сохранен таким образом, что они практически равны по инсталляционному пространству и объему своим предшественникам. |
When using the GC method, a small measured volume of a sample is injected onto an analytical column through which it is swept by an inert carrier gas. |
При использовании метода GC небольшая по объему проба вводится в аналитическую колонку, через которую она смывается инертным газом-носителем. |
Oceanis Australia Pty Ltd was the World's largest aquarium owner and operator (by numbers of customers and volume of displays). |
Компания Oceanis Australia Pty Ltd была самым крупным в мире владельцем океанариумов (по количеству посетителей и объему выставочных площадей). |
The internal Working Group Prices and Volume of Services has a central function in the work. |
В работе управления главную функцию выполняет его Рабочая группа по ценам и физическому объему в секторе услуг. |
Volume increases are those associated with the proposed net addition of 11 new posts, 10 of which are international professional posts. |
Увеличение расходов по объему связано с предлагаемым включением в штатное расписание 11 новых должностей, из которых 10 являются должностями международных сотрудников категории специалистов. |
The US$11 billion deal was agreed earlier this year and will create the world's largest brewing group by volume. |
В результате этой сделки стоимостью в 11 млрд. долл. США, которая была согласована ранее в этом году, на свет появится самая крупная в мире группа по объему товарооборота. |
Minor volume of the web-site analytic materials is devoted to the different law issues which are not directly connected with the topics of the project. |
Незначительная по объему часть отдельно размещаемых на сайте аналитических материалов посвящена самым разным юридическим вопросам, не связанным прямо с тематикой проекта. |
In the constant volume sampler concept of measuring mass emissions, two conditions shall be satisfied, the total volume of the mixture of exhaust and dilution air shall be measured and a continuously proportional sample of the volume shall be collected for analysis. |
Система отбора проб постоянного объема и измерения массы выбросов должна удовлетворять двум условиям: должен измеряться общий объем смеси выхлопных газов и разрежающего воздуха и осуществляться беспрерывный отбор пропорциональных по объему проб для анализа. |
As both pressure and temperature are equal at the two venturi inlets the volume of the gas flow diverted for sampling is proportional to the total volume of diluted exhaust-gas mixture produced, and thus the requirements of this annex are met. |
Требования настоящего приложения считаются выполненными, если давление и температура во впускных отверстиях обеих трубок равны, а объем потока газа, направляемого для отбора проб, пропорционален общему объему получаемой смеси разреженных выхлопных газов. |
Biomass expansion factor (over bark) from stem volume to total volume Dimensionless |
Коэффициент расширения биомассы (КРБ) (в неокоренном виде), выражаемый отношением объема ствола к общему объему |
By sales of products volume "Agrosfera" is among top three companies on national market. |
По объему реализации продукции компания входит в тройку лидеров национального рынка. |
According to the report of PFTS, Millennium Capital entered Top-5 stock traders by the trade volume in December 2009. |
Согласно отчету ПФТС Миллениум Капитал занял пятое место по объему торгов акциями по итогам декабря 2009 года. |
On the SSM, an agreement was reached at MC6 to set price and volume triggers. |
На КМ6 была достигнута договоренность об установлении пороговых уровней по ценам и физическому объему в рамках СЗМ. |
The Panel therefore finds that the oil lost due to well blow-outs for these reservoirs is the volume claimed by KPC. |
Поэтому Группа считает, что объем потерь нефти в результате ее выбросов в этих месторождениях равняется объему, испрашиваемому "КПК". |
Mr. Blix pronounced the 12,200-page declaration rich in volume but poor in information and practically devoid of new evidence. |
Г-н Бликс заявил, что документ на 12200 страницах велик по объему, но беден по информации и практически лишен новых доказательств. |
Non-traditional agricultural exports have been increasing over the last decade, tripling in volume and doubling in value from 2001 to 2009. |
На протяжении последнего десятилетия наблюдается рост экспорта нетрадиционных сельскохозяйственных товаров: за период 2001-2009 годов он увеличился втрое по объему и вдвое - по стоимости. |