Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Volume - Количество"

Примеры: Volume - Количество
As a result, the goods volume shrinks to, at least, one-third of its original volume. Thus, the load compartment of a road vehicle can squeeze considerably more goods than in case of normal packing. Таким образом, в грузовое отделение автотранспортного средства можно вместить значительно большее количество груза, чем в случае обычной упаковки.
Given the number of meetings and the limitations in capacity to keep up with this volume of translation, a significant backlog has arisen. Из-за большого количества заседаний и нехватки ресурсов накопилось значительное количество непереведенных отчетов.
Due to the large volume of packages in the XMMS masking, they have been added into a section of their own. Так как маскирование XMMS затрагивает огромное количество пакетов, они были выведены в отдельный раздел.
So, there's only one store in 100 miles that imports the volume of Cattleya trianae that we're talking about. Только один магазин поблизости привозит то количество Каттлеи Триана, о котором мы говорим.
First, the total volume of JGBs has become extremely high relative to households' net monetary assets, which stand at roughly ¥1,100 trillion. Однако всего за три года общее количество правительственных бондов Японии превысит эту сумму.
Kind of volume I'm looking for, you ought to offer me a quarter over prime, fixed rate, for three years. За то количество, которое нужно мне, вы можете предложить четверть сверх рыночной цены, фиксировано, на три года.
Maximum abstract volume is 2 pages. Количество материалов от одного участника не ограничено.
The sheer volume of garments suggests there were very many fetish burglaries at that time. Большое количество одежды позволяет предположить, что он совершил много краж с фетишистскими намерениями.
As they have been throughout the current decade, the volume and quality of the work in the period covered by this report are truly impressive. Как и на протяжении последнего десятилетия, количество и качество работы, проведенной за отчетный период этого доклада, действительно впечатляют.
It's worth noting that this year saw an increase in the volume of equal value/equal pay claims. Следует отметить, что в этом году количество исков, связанных с равноценностью труда и необходимостью обеспечения его равной оплаты, вновь возросло.
Contrarily, for US industry, TRI data show that on site air emissions are almost six times the volume disposed (entirely in landfills). В промышленности США, напротив, выбросы в воздух на месте производства, как показывают данные РВТ, почти в шесть раз превышают количество удалённых (в полном объеме на свалках) отходов.
As civilization develops, it produces more and more packaging - which means the volume of waste grows, together with the need for its sorting and recycling. По мере развития цивилизации растет количество выпускаемой тары, а вслед за этим количество отходов, которые требуют селекции и рекуперации.
Trade fairs also allow manufacturers to obtain a high volume of information in a short period of time, giving the ideal place to establish business contacts: to meet up with regular customers and to win over new clients, offering new services and/or products. Торговые выставки также позволяют производителям получать большое количество информации за короткий отрезок времени, это идеальное место для завязывания бизнес контактов, встречи с клиентами и поиска новых, предложения новых услуг и/или продуктов.
"We were deeply impressed by your ability to develop these insights and to deal with such a huge volume of information, You prepared this detailed summary, that is clear and logically organized supporting the right strategy for the Russian market". «Нас очень впечатлило ваше умение быстро и четко собирать и структурировать большое количество информации. Проделанная Вами работа по созданию стратегии для русского рынка, получила высокие оценки среди наших экспертов».
Suppose, in addition, that this country is able to send millions of its citizens to work across the border, receives a huge volume of inward investment, and is totally integrated into international production chains. Предположим также, что эта страна имеет возможность посылать миллионы своих граждан на работу по другую сторону границы, получает большое количество инвестиций и полностью интегрирована в международные цепочки производства.
With Mail Access Monitor, you can easily determine which employees most heavily send and receive e-mails, and what data transfer volume they generate by their online activity. С его помощью Вы легко сможете определить кто из сотрудников наиболее активно отправляет и получает электронные письма, время отправки и количество этих писем, а также объем генерируемых ими трафика.
Entry barriers in RFTS include licenses/permits for cross-border services and quotas regarding volume or operators, limitations to cabotage or economic needs tests. Барьеры на пути выхода на рынок в сфере УАГП включают в себя лицензии/разрешения на оказание трансграничных услуг и квоты, регулирующие объем или количество операторов, ограничения на каботаж или критерии экономических потребностей.
modes of transport and the volume of passenger transport relative to GDP at constant prices. Краткое определение: количество километров, покрытых различными видами транспорта за конкретный год, в пересчете на одного человека и отношение объема пассажирских перевозок к ВВП в постоянных ценах.
In order to reduce the volume of documentation, it was necessary to establish an order of priority among the various reports called for by the resolutions and to reduce their overall number. В целях сокращения объема документации необходимо определить очередность докладов, предусмотренных резолюциями, и сократить их общее количество.
Furthermore, if the volume of such returns exceeds the ability of Afghan society to absorb them, there is a risk that the number of displaced persons will also rise. Кроме того, если число этих возвращающихся лиц превысит абсорбционные способности афганского общества, то количество перемещенных лиц может также возрасти.
Consequent to the increase in overall staffing in the peacekeeping missions, there have been sharp increases in the volume of health insurance applications and benefits processing. В результате увеличения штатной численности миротворческих миссий резко возросло количество заявлений о включении в планы медицинского страхования и увеличились объемы работы по начислению/оформлению пособий.
Speaking about the last year indexes the volume of ore mining was 5 bln tons having reached the top meaning, there have also been the peak output of metals in concentrate. Если говорить о показателях прошлого года, то объем добычи руды составил пять миллионов тонн, достигнув максимального значения, также было выпущено рекордное количество металлов в концентратах.
The entire mass of the star is supported by electron degeneracy pressure-a quantum mechanical effect that limits the amount of matter that can be squeezed into a given volume. Полная масса звезды ограничивается давлением электронного вырожденного газа - квантово-механического эффекта, который ограничивает количество вещества, которое может быть «втиснуто» в заданный объём.
So the data that I have suggests that if you double export volume, it will lead to a quadrupling of new HIV infections. Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза.
The amount of protein in cells is extremely high, and approaches 200 mg/ml, occupying about 20-30% of the volume of the cytosol. Количество белков в клетках чрезвычайно велико и приближается к 200 мг/мл, белки занимают от 20 до 30 % всей клетки.