| ISLAMABAD - Since mid-December, Pakistan has experienced political and economic volatility that is extraordinary even by Pakistani standards. | ИСЛАМАБАД - С середины декабря Пакистан испытывает небывалую, даже по пакистанским меркам, политическую и экономическую нестабильность. |
| Given the volatility in the global economy, this entails bearing some risks. | Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска. |
| The world financial markets experienced high volatility during the period under review. | В течение отчетного периода на мировых финансовых рынках отмечалась значительная нестабильность. |
| Such volatility is often associated with proneness to major economic shocks of all kinds, including natural disasters. | Такая нестабильность нередко объясняется уязвимостью ко всем видам серьезных экономических потрясений, включая стихийные бедствия. |
| It is this feature of deregulated financial markets that causes increased volatility, generating costs that potentially offset the benefits associated with capital mobility. | Именно такая особенность дерегулированных финансовых рынков вызывает повышенную нестабильность и приводит к издержкам, которые могут свести на нет преимущества, связанные с движением капитала. |
| SMEs in economies characterized by high volatility and inflation rates are highly exposed to this kind of risk. | МСП в странах, для которых характерны сильная нестабильность и высокие темпы инфляции, чрезвычайно уязвимы к воздействию риска такого рода. |
| The volatility of financial flows has risen owing to the heightened importance of short-term private capital movements. | Нестабильность финансовых потоков возросла вследствие более активных краткосрочных перемещений частного капитала. |
| This volatility is still in evidence, however, and many of these shocks have a delayed effect. | Тем не менее указанная нестабильность по-прежнему ощущается, и многие из этих потрясений чреваты отсроченными последствиями. |
| The volatility in prices of primary commodities, interest rates and exchange rates has a disproportionate impact on developing countries. | Нестабильность цен на основные виды сырья, процентных ставок и валютных курсов имеет несоразмерно тяжелые последствия для развивающихся стран. |
| The assertion in the report that the volatility of capital flows threatened the development of developing countries was an exaggeration. | Содержащееся в докладе утверждение о том, что нестабильность потоков капитала представляет угрозу для развития развивающихся стран, является явно преувеличенным. |
| Its volatility in the short run follows not economic logic but rumour and sentiment, with results that are self-reinforcing. | Их нестабильность в краткосрочном плане основывается не на экономической логике, а на слухах и ощущениях, которые ее питают и усиливают. |
| Public disclosure of information could aggravate rather than reduce market volatility, as might happen during negotiations of IMF programmes. | Публичное разглашение информации может скорее усилить нестабильность рынков, чем уменьшить ее, например, в период ведения переговоров по программам МВФ. |
| While some volatility and even negative performance might occur, the current environment also provided some optimism for the future. | Хотя могут иметь место определенная нестабильность и даже отрицательные результаты, нынешние условия вселяют также определенный оптимизм в отношении будущего. |
| Ignoring their problem or attempting to resettle them in Lebanon will further exacerbate the tension and the volatility of the region. | Игнорирование их проблемы или попытки расселить их в Ливане только еще больше усугубят напряженность и нестабильность в регионе. |
| The volatility of commodity prices, which remained very low, was of concern. | Кроме того, вызывает обеспокоенность нестабильность цен на сырьевые товары, которые и без того находятся на весьма низких уровнях. |
| Detonations in South Asia in 1998 as well as ongoing political volatility in the region were particular causes for concern. | Особым поводом для беспокойства являются взрывы, осуществленные в Южной Азии в 1998 году, а также нынешняя политическая нестабильность в регионе. |
| Globalization was also reflected in rapid increases in international financial flows, but these exhibited a large degree of volatility. | Глобализация также выражалась в быстром расширении международных финансовых потоков, но для этого процесса была характерна значительная нестабильность. |
| The persistent volatility of the political and military situation in Guinea-Bissau is both a cause and a consequence of the country's economic deterioration. | Сохраняющаяся нестабильность в политической и военной областях в Гвинее-Бисау является как причиной, так и следствием ухудшения экономического положения страны. |
| This chapter argues that financial crises and the excessive financial volatility they entail constitute a global public bad. | В этой главе утверждается, что финансовые кризисы и обусловленная ими чрезмерная финансовая нестабильность представляют собой глобальное общественное зло. |
| First, there was the scarcity and volatility of available finance and the need to develop new regulations and adequate controls. | Во-первых, необходимо преодолеть дефицит и нестабильность финансовых ресурсов, а также разработать новые нормы регулирования и адекватные механизмы контроля. |
| Economic volatility accentuated their impact; integrated solutions must therefore be found to resolve those questions in a global context. | Экономическая нестабильность усугубляет последствия этих проблем, что заставляет искать комплексные решения данных вопросов в глобальном масштабе. |
| Such measures will contribute to shaping a more stable market environment and ensure that commodity futures reduce risks and volatility. | Такие меры внесут вклад в формирование более стабильной рыночной среды и будут гарантировать, что товарные фьючерсы снижают риски и нестабильность. |
| To be sure, political and market volatility in a broad range of emerging-market economies will continue. | Надо отметить, что политическая и рыночная нестабильность в целом ряде развивающихся стран с рыночной экономикой будет продолжаться. |
| Indeed, a major disadvantage of voluntary pledges lies in their volatility. | В самом деле, одним из основных недостатков добровольных взносов является их нестабильность. |
| The volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. | Нестабильность на мировых финансовых рынках привела к резкому экономическому спаду в целом ряде стран и замедлила экономический рост в других. |