Английский - русский
Перевод слова Volatility
Вариант перевода Неустойчивость

Примеры в контексте "Volatility - Неустойчивость"

Примеры: Volatility - Неустойчивость
The volatility of the security situation in the western and north-western parts of the country remained a serious concern. Неустойчивость положения в области безопасности в западных и северо-западных районах страны по-прежнему вызывала серьезную озабоченность.
The market value of the Fund's assets shows considerable volatility. Для рыночной стоимости активов Фонда характерна значительная неустойчивость.
They had led to increased volatility in capital inflows, commodity prices and exchange rates in many emerging economies. Они вызвали повышенную неустойчивость притока капитала, цен на сырьевые товары и обменных курсов во многих странах с формирующейся рыночной экономикой.
This fed growing volatility in the international financial markets, worsened expectations for growth in the region and generated fresh challenges for the authorities. Все это подпитывало растущую неустойчивость на международных финансовых рынках, приводило к ухудшению ожидаемых перспектив экономического роста в регионе и создавало новые проблемы для государственных органов.
While there has been progress on some development indicators, the volatility of the context renders progress fragile and prone to regression. Хотя по линии некоторых показателей развития был достигнут прогресс, неустойчивость существующего положения обусловливает ненадежность этого прогресса и вероятность регресса.
Some likely macroeconomic impacts of natural disasters are deteriorating trade and fiscal balances, mounting debt, rising inflation and exchange rate volatility. В число вероятных видов макроэкономического воздействия стихийных бедствий входят ухудшение торгового и налогово-бюджетного баланса, увеличение объема задолженности, рост инфляции и неустойчивость обменных курсов.
Furthermore, the volatility of commodity prices remains a challenge to commodity-importing and -exporting developing countries, many of which are LDCs. Кроме того, неустойчивость сырьевых цен остается проблемой для развивающихся стран - импортеров и экспортеров сырья, многие из которых относятся к числу НРС.
In Brazil and Mexico, global financial instability exacerbated exchange-rate volatility. В Бразилии и Мексике мировая финансовая нестабильность усугубила неустойчивость обменного курса.
Distortions and volatility in these prices and balances can reduce growth rates and dampen investments. Рассогласованность и неустойчивость этих цен и балансов снижают темпы роста и ухудшают инвестиционный климат.
The volatility characterizing the world economy was linked in part to the macroeconomic policies of the major developed countries. Неустойчивость, характерная для мировой экономики, частично связана с макроэкономической политикой основных развитых стран.
Consider measures to address the impact of volatility of short-term capital flows. Рассмотрение мер по уменьшению влияния, которое оказывает неустойчивость краткосрочных потоков капитала.
However, volatility of capital flows and instability of the exchange rates of the major international currencies will continue to render the management of external debt difficult. Вместе с тем неустойчивость потоков капитала и нестабильность курсов основных международных валют будут продолжать затруднять управление внешней задолженностью.
And even in those cases, stock markets barely reacted to the Fed tightening, while bond-market volatility proved short-lived. И даже в предыдущих случаях, только рынки акций реагировали на ужесточение политики ФРС, в то время как неустойчивость рынка облигаций оказалась кратковременной.
The international community's objective is to reduce the volatility of international financial markets and to achieve more harmonious and equitable development. Цель международного сообщества заключается в том, чтобы уменьшить неустойчивость международных финансовых рынков и добиться более гармоничного и справедливого развития.
Misguided economic policies, financial speculation and the volatility of capital flows threaten markets on a global scale. Непродуманная экономическая политика, финансовые спекуляции и неустойчивость потока капитала угрожают положению рынка в глобальном масштабе.
The potential volatility of the world's finances seems to have increased again. Потенциальная неустойчивость международных финансов, по-видимому, еще более усилилась.
The volatility of the international financial markets has increased in recent years. Неустойчивость международных финансовых рынков в последние годы усилилась.
The volatility of demand for environmental services creates particularly difficult conditions for firms operating in this sector. З. Неустойчивость спроса на экологические услуги ставит фирмы, действующие в этом секторе, в особенно трудные условия.
In contrast, excess volatility occurs when security prices change for reasons unrelated to the fundamental value. В отличие от этого, избыточная неустойчивость имеет место в том случае, когда курсы ценных бумаг изменяются по причинам, не связанным с их фундаментальной стоимостью.
Speculative bubbles could feed excess volatility, because of expectations about future additional price increases which are not justified by expected improvements in fundamentals. Спекулятивные "пузыри" могут вызывать избыточную неустойчивость в связи с ожиданиями дополнительного повышения цен активов в будущем, которые не отражают предполагаемого улучшения фундаментальных показателей.
On the negative side, however, foreign investment can generate more volatility of asset prices on domestic capital markets. Вместе с тем в качестве отрицательных последствий иностранные инвестиции могут усиливать неустойчивость цен активов на внутренних рынках капитала.
The volatility of short-term capital flows and measures to contain that phenomenon also required further study. Дополнительного изучения заслуживают также неустойчивость движения краткосрочных капиталов и меры по сдерживанию этого явления.
We have witnessed that the capacity to fine-tune volatility in the short term through macroeconomic management has little impact in itself. Мы убедились в том, что сама по себе возможность детально регламентировать неустойчивость в краткосрочном плане за счет макроэкономического регулирования не способна оказать значительное воздействие.
After experimenting with some 50 explanatory variables, an econometric exercise retained 3 variables reflecting vulnerability to explain this volatility for 32 small and 68 large countries. После проверки приблизительно 50 каузальных переменных величин для эконометрических исследований было сохранено три переменные величины, отражающие уязвимость и позволяющие объяснить эту неустойчивость в отношении 32 малых и 68 крупных стран.
Uncertainty continued to surround the modalities of official intervention in financial crises in emerging markets, which was adding to market volatility. Неопределенность по-прежнему характерна для форм официального вмешательства в случаях финансовых кризисов на вновь формирующихся рынках, что усиливает рыночную неустойчивость.