Английский - русский
Перевод слова Volatility
Вариант перевода Волатильности

Примеры в контексте "Volatility - Волатильности"

Примеры: Volatility - Волатильности
Accordingly, reducing volatility helps to reduce both absolute and relative poverty. Соответственно, снижение волатильности способствует сокращению нищеты как в абсолютном, так и в относительном выражении.
The increasing volatility of capital flows is shown in recent trends. В последние годы в динамике движения капитала наблюдается также рост волатильности.
However, as demonstrated by numerous financial crises over the past decades, this also poses continued risks in terms of financial instability and volatility. Однако, как показали многочисленные финансовые кризисы последних десятилетий, это также чревато дальнейшими рисками финансовой нестабильности и волатильности.
Lending helped to prop up demand, but also contributed to financial volatility. Увеличению спроса способствует банковское кредитование, однако последнее ведет и к усилению финансовой волатильности.
The reserve system would be triggered by volatility on the international commodity markets, not by a Government request or by a natural disaster. Ресурсы этой резервной системы могли бы задействоваться не по просьбе одного из правительств или в случае стихийного бедствия, а в результате волатильности на международных товарных рынках.
The benefits of a reduction in volatility are twofold. Последствия снижения волатильности носят двоякий характер.
In this sense, there is likely to be a positive association between reduced volatility and future growth potential. В этой связи вероятна позитивная увязка между снижением волатильности и потенциалом будущего роста.
In addition to managing capital flows to reduce volatility, policymakers in developing countries should also provide stronger incentives for longer-term and more stable direct investment. В дополнение к управлению потоками капитала в целях снижения волатильности директивным органам в развивающихся странах следует также внедрить более мощные стимулы для долгосрочных и более стабильных прямых инвестиций.
However, this also highlights the continued vulnerability of these economies to volatility in commodity markets. Вместе с тем такое положение также указывает на сохраняющуюся уязвимость экономики этих стран в случае волатильности на сырьевых рынках.
Such a move would help to build up international reserves, which protect the country from capital-account volatility. Такой шаг мог бы содействовать наращиванию международных резервов, что обеспечивает защиту страны от волатильности счета движения капитала.
Mr. Draganov noted that since 2008 the international community had responded to the increase in volatility in commodities markets. З. Г-н Драганов отметил, что с 2008 года международное сообщество предпринимает ответные меры в условиях роста волатильности на сырьевых рынках.
The aim is to even out the effects of volatility due to foreign exchange movements on the annual budget planning process. Цель состоит в сглаживании влияния волатильности, связанной с колебаниями курсов иностранных валют, на процесс планирования ежегодного бюджета.
Other important research fields include financial econometrics with such topics as the microstructure of financial markets or volatility models and structural econometrics. К другим важным сферам исследований относится финансовая эконометрика с такими темами, как микроструктура финансовых рынков или модели волатильности, а также структурная эконометрика.
Moreover, we offer our clients various derivatives and structured products, which have proven their worth under conditions of high market volatility. Помимо этого мы предлагаем клиентам различные производные и структурные продукты, которые хорошо себя зарекомендовали в условиях повышенной волатильности рынка.
In times of extreme volatility, clients will not always get the price they clicked on. В периоды экстремальной волатильности клиенты не всегда получают ту цену, на которой они щёлкнули мышкой.
However, oil prices that went out of the natural volatility corridor are a significant destabilizing factor. Между тем цены на нефть, вышедшие за пределы естественного коридора волатильности, являются существенным дестабилизирующим фактором.
At the same time, it would buffer consumers from oil-price volatility, thereby stabilizing their energy spending. В то же время, это было бы буфером для потребителей от волатильности цен на нефть, тем самым стабилизируя их энергозатраты.
But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility. Но как теоретические результаты, так и результаты моделирования не указывают на очевидное снижение волатильности.
In fact, uncertainty about monetary policy in the United States has been the leading driver of financial-market volatility this year. На самом деле, неопределенность в отношении денежно-кредитной политики в Соединенных Штатах была в этом году ведущей движущей силой волатильности финансового рынка.
Including the risk of excessive volatility in the global financial system tips the balance even further. Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше.
Practical problems are imposed upon by the estimation of cash-flows and their volatility. Оценка денежных потоков и их волатильности налагает дополнительные практические проблемы.
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly. При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться.
Choose an algorithm for the calculation of the present value of cash-flows and their volatility through indicators. Выбор алгоритма расчета текущей стоимости денежных потоков и их волатильности с помощью показателей.
In examining fluctuations and volatility in contributions, the impact of exchange rates should be taken into account. При изучении колебаний и волатильности уровня взносов следует принимать во внимание влияние обменных курсов.
Food demand does not move as greatly in response to global growth, and weather-related factors and financial speculation remain more important causes of short-term volatility. Спрос на продовольствие не меняется так уж значительно в ответ на рост мировой экономики, и связанные с погодой факторы и финансовые спекуляции остаются более важными причинами краткосрочной волатильности.