| Effective implementation of that strategy is vital. | Крайне важно обеспечить эффективное претворение этой стратегии в жизнь. |
| To ensure that accurate information is provided, it is vital that the costs be fully captured and the envisaged benefits well justified. | Для обеспечения представления точной информации крайне важно, чтобы расходы были полностью учтены, а ожидаемая отдача достаточно обоснована. |
| Encouraging the development of a window of special funding is also vital. | Крайне важно также поощрять создание источника специального финансирования. |
| This is vital if Kosovo is to become a multi-ethnic and democratic society. | Это крайне важно для обеспечения того, чтобы Косово стало многоэтническим и демократическим обществом. |
| In order to overcome the scourge of HIV/AIDS, it is vital that we strengthen the global assistance mechanisms. | Чтобы преодолеть такое зло, как ВИЧ/СПИД, крайне важно укрепить глобальные механизмы оказания помощи. |
| It was vital that IAEA should be adequately funded. | Крайне важно, чтобы МАГАТЭ адекватно финансировалось. |
| It is also vital that progress is made in the training of staff and the improvement of necessary in-house knowledge and experience. | Также крайне важно добиваться прогресса в подготовке персонала и в совершенствовании необходимых внутриорганизационных знаний и опыта. |
| It is vital that training provide a clear definition and understanding of trafficking and smuggling to avoid confusion and misperceptions. | В ходе подготовки крайне важно давать четкое определение и понимание торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов во избежание путаницы и недоразумений. |
| It was vital and urgent to expand the donor base. | Поэтому крайне важно добиться расширения донорской базы. |
| It is vital that the parties continue to make efforts towards meeting all of their road map obligations. | Крайне важно, чтобы стороны продолжали прилагать усилия по выполнению своих обязанностей и обязательств по «дорожной карте». |
| To achieve this, leadership at both the local and national levels is vital. | Для достижения этого крайне важно руководство на местном и национальном уровнях. |
| It is therefore vital that the Security Council be seized of the issue and closely monitor new developments. | Поэтому крайне важно, чтобы Совет Безопасности активно занимался этим вопросом и пристально следил за развитием событий. |
| It was vital that the 2010 meetings should hold a serious discussion of the impact of space technology on the MDGs. | Крайне важно, чтобы на встречах 2010 года предметом серьезного обсуждения стало влияние космических технологий на достижение ЦРТ. |
| It was vital not to place on those countries an additional burden that they could not meet. | Крайне важно не возлагать на эти страны дополнительного бремени, которое является для них непосильным. |
| To implement the strategies described below, it is vital that the appropriate structures, capabilities, and work processes are in place. | З. Для осуществления изложенных ниже стратегий крайне важно обеспечить наличие соответствующих структур, потенциала и рабочих процессов. |
| What is vital is that plans and policies result in practical action on the ground. | Крайне важно, чтобы планы и политика воплощались в практические действия на местах. |
| It is therefore vital that we secure efficient transport routes and services to facilitate the movement of goods. | Поэтому крайне важно, чтобы мы обеспечили эффективные транспортные маршруты и условия для содействия перевозке товаров. |
| The introduction of comprehensive communication strategies aimed at improving mutual understanding among all segments of society is vital. | Крайне важно разработать всеобъемлющие коммуникационные стратегии с целью улучшения взаимопонимания между всеми сегментами общества. |
| It is vital that we all do our homework in this field. | Крайне важно, чтобы все мы проводили надлежащую работу в этой области в своих странах. |
| In the view of the Board, it is vital that the CMP send such a signal via its decisions at its eighth session. | С точки зрения Совета крайне важно, чтобы КС/СС подала такой сигнал через ее решения на восьмой сессии. |
| That was vital and would assuage anxieties about the condition of the minorities within the country and help prevent a spill-over of tensions. | Это крайне важно, поскольку позволит снизить уровень обеспокоенности по поводу условий жизни меньшинств в стране и поможет предотвратить распространение напряженности. |
| It is therefore vital that United Nations entities continue to ensure that all subcontracting partner information is provided by their implementing partners and vendors. | В этой связи крайне важно, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций по-прежнему добивались от партнеров-исполнителей и поставщиков предоставления всей информации о партнерах-субподрядчиках. |
| The car is still missing and it is vital that we find it. | Машина все еще не найдена, и крайне важно найти ее. |
| It is vital that the partnership between the LDCs and their development partners should be made more dynamic in order to promote their mutual and shared responsibility. | Крайне важно сделать партнерство между НРС и их партнерами по развитию более динамичным, чтобы способствовать их взаимной и совместной ответственности. |
| Furthermore, access to the international market for the agricultural and industrialized products of developing countries should be facilitated; this is vital. | Кроме того, необходимо облегчить доступ сельскохозяйственной и промышленной продукции развивающихся стран к международным рынкам; и это крайне важно. |