Development was vital also to developed countries in terms of such issues as poverty reduction, international security and market access. |
Развитие крайне важно и для развитых стран в плане таких вопросов, как уменьшение масштабов бедности, международной безопасности и доступ к рынкам. |
It is vital that we sustain our commitment to Lebanon's reconstruction and to the strengthening of its sovereignty. |
Крайне важно, чтобы мы сохранили нашу приверженность восстановлению Ливана и укреплению его суверенитета. |
The unity of the international community is vital in dealing with these problems. |
Единство международного сообщества крайне важно для решения этих вопросов. |
So it is vital that the next six months should see a continued delegation of authority to the East Timorese. |
Поэтому крайне важно, чтобы в последующие шесть месяцев процесс передачи власти восточнотиморцам шел непрерывно. |
Therefore, it is vital that the United Nations make its own contribution to addressing this growing challenge. |
Поэтому крайне важно, чтобы Организация Объединенных Наций внесла свой вклад в решение этой проблемы, приобретающей все большие масштабы. |
It is vital that the judiciary be independent, impartial and non-discriminatory with respect to the entire Bosnian population. |
Крайне важно, чтобы судебные органы были независимы, беспристрастны и объективны в отношении всего боснийского населения. |
It is vital that there be change in the United Nations. |
Крайне важно, чтобы в Организации Объединенных Наций произошли перемены. |
It is vital that a two-fold precondition precede the implementation of such a strategy. |
Крайне важно, чтобы осуществлению такой стратегии предшествовало выполнение двоякого предварительного условия. |
It was vital that all the conventions should be ratified by the largest possible number of States. |
Крайне важно, чтобы все конвенции были ратифицированы максимальным, по возможности, числом государств. |
It is vital therefore that the police service is adequately and appropriately trained. |
В связи с этим крайне важно, чтобы сотрудники полиции имели адекватную и соответствующую подготовку. |
It is vital, therefore, that the spirit of the fiftieth anniversary be carried forward in all these respects. |
Поэтому крайне важно сохранить дух пятидесятой годовщины во всех этих отношениях. |
It was vital that ICSC finally heed the executive heads' appeals for assistance in carrying out their mandates. |
Крайне важно, чтобы КМГС наконец прислушалась к призывам административных руководителей об оказании помощи в осуществлении их мандатов. |
It was vital that potential conflicts should be identified and contained before they erupted. |
Крайне важно, чтобы потенциальные конфликты выявлялись и сдерживались до того, как они приобретут более широкие масштабы. |
Please, ma'am, it's most vital. |
Прошу вас, мэм, это крайне важно. |
It was vital that those agreements were adhered to. |
Крайне важно, что эти соглашения соблюдаются. |
It was vital that members of the Organization should work together to promote international peace and security. |
Крайне важно, чтобы члены Организации Объединенных Наций осуществляли совместную деятельность, направленную на содействие международному миру и безопасности. |
It is vital that the international community support the efforts of developing countries to monitor and manage their national fisheries resources. |
Крайне важно, чтобы международное сообщество поддерживало усилия развивающихся стран по контролю за рыбными ресурсами и управлению ими. |
It was vital that there should be balanced geographical representation in the new unit. |
При его создании крайне важно обеспечить сбалансированное географическое представительство. |
Managing the economy while creating stability is vital, getting prices right, and policy consistency. |
Крайне важно при управлении экономикой создавать стабильность, устанавливать правильные цены и проводить последовательную политику. |
Such scaled-up financing is vital in our joint endeavour to reach the Millennium Development Goals by 2015. |
Такое увеличение объема финансирования крайне важно для наших общих усилий по достижению целей в области развития к 2015 году, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The way in which people perceive risk is vital in the process of assessing and managing risk. |
То, как люди представляют себе риск, крайне важно в процессе оценки риска и управления им. |
It was vital that Member States too should make their contribution to disseminating the ideals of tolerance. |
Крайне важно, чтобы свой вклад в распространение идеалов также вносили государства-члены. |
It is vital that the Working Group continue to benefit from their wisdom and knowledge of the issues related to this item. |
Крайне важно, чтобы Рабочая группа продолжала полагаться на их мудрость и знание вопросов, относящихся к этой теме. |
It is, however, vital that they not become part of the problem. |
Однако крайне важно, чтобы они не становились частью проблемы. |
It is thus vital that this office receive the budgetary resources it needs to carry out its task. |
Поэтому крайне важно, чтобы это управление получало бюджетные средства, необходимые для выполнения своей задачи. |