The project would include a virtual expert forum under the auspices of UNODC to facilitate the exchange of information on new trends and approaches in the fight against cybercrime. |
В ходе этого проекта намечено провести виртуальный форум экспертов под эгидой ЮНОДК для содействия обмену информацией о новых тенденциях и подходах в области киберпреступности. |
The "virtual classroom", once established, could also support the Working Group on technical items which might arise during the year 2002. |
Созданный "виртуальный класс" мог бы также оказать Рабочей группе содействие в рассмотрении технических вопросов, которые могут возникнуть в течение 2002 года. |
Item 2. The "virtual classroom" |
Пункт 2. "Виртуальный класс" |
Inside the computer screen is a virtual 1950's office, with paper documents, filing cabinets, and a garbage can. |
Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора. |
To this end, it was proposed to create a virtual forum for online information and tools exchange between statistical offices from developed countries and developing countries. |
Для этого предлагается создать виртуальный форум интерактивной информации и наладить обмен инструментарием между статистическими ведомствами развитых стран и развивающихся стран. |
A guidance package is under development, which will be complemented by a virtual resource centre and a series of web seminars. |
Разрабатывается набор практических рекомендаций, и в дополнение к этому создается виртуальный информационный центр и организуется серия онлайновых семинаров. |
Young people want to be engaged in the future of their countries, not forced into a world of virtual reality by frowning aging dictators. |
Молодежь стремится участвовать в решении судьбы своих стран и сопротивляется, когда хмурые, стареющие диктаторы вынуждают ее закрыться в виртуальный реальности. |
How can the virtual water approach help in this regard? |
Какую помощь может оказать в этой области виртуальный водный подход? |
The virtual hub will include interactive features to help the sharing of content, the promotion of e-networks among practitioners and the generation of knowledge on trafficking in persons. |
Виртуальный центр будет включать интерактивные элементы, способствующие обмену содержанием, расширению использования электронных сетей специалистами-практиками и накоплению знаний о торговле людьми. |
The virtual centre serves as a focal point for online communication, analysis and exchange of operational information on law enforcement activities, as well as facilitation of joint operations and coordination of major crime investigations. |
Виртуальный центр служит в качестве координационного центра электронных коммуникаций, анализа и обмена оперативной информацией в области правоохранительной деятельности, а также совместных операций и сотрудничества при расследовании серьезных преступлений. |
Its website () contains a virtual bookshop, where the Ministry's printed publications can be ordered and all electronic publications downloaded free of charge. |
Его веб-сайт () содержит виртуальный магазин, в котором можно заказать печатные публикации министерства и бесплатно скачать любые электронные публикации. |
It was hoped that the virtual body would be up and running by the end of 2009. |
Была выражена надежда на то, что такой виртуальный орган начнет функционировать до конца 2009 года. |
Collin - a virtual stranger - had gone out of his way to hear the unplugged version. |
Коллин - виртуальный незнакомец - ушел с его пути чтобы услышать незаконченную версию |
The Latin American corporate volunteering network, with a membership that has grown to 120 participants from 14 countries since its launch in 2011, conducted a six-hour virtual congress on corporate volunteerism with the support of Iniciatiava Brasil. |
Латиноамериканская корпоративная добровольческая сеть, число участников которой с момента ее создания в 2011 году выросло до 120 компаний из 14 стран, провела шестичасовой виртуальный конгресс на тему корпоративного добровольчества при поддержке организации «Инисиатива Бразиль». |
The newly established permanent virtual communication forum will enable trainees to remain connected to UNODC training facilitators and to one another, which will enhance the sustainability of capacity-building activities. |
Недавно созданный постоянный виртуальный коммуникационный форум даст возможность участникам электронных курсов поддерживать контакт с инструкторами ЮНОДК, а также между собой, что повысит долговременную отдачу по наращиванию потенциала. |
Forum established, consisting of two parts: in-person forum meetings and a virtual online forum |
Создание форума, проводимого в двух форматах: совещания участников форума в формате личного участия и виртуальный Интернет-форум |
Such a portal should include a dedicated knowledge hub and virtual learning centre; |
Такой портал должен включать специальный центр знаний и виртуальный учебный центр; |
For the first time, the main sessions of the Forum were broadcast on Livestream, allowing people from around the world to follow the discussions and giving virtual access to a wide audience with increased impact as a consequence. |
ЗЗ. Впервые основные сессии Форума транслировались через "Лайвстрим", что позволило людям со всего мира следить за обсуждением и обеспечило виртуальный доступ для широкой аудитории, следствием чего стало более широкое воздействие. |
And this Whole virtual word, you made it yourself? |
А зачем ты сделал этот виртуальный мир? |
Your PayPal account is credited when your virtual account reaches 100€, or every three months (upon request). |
Ваш счет на PayPal получит оплату, когда Ваш виртуальный счет достигнет 100 долларов США или каждые три месяца (по запросу). |
And whether that communication is the virtual world or it is the physical world, then it's absolutely central to society. |
И коммуникация - либо как виртуальный мир, либо как физический, он абсолютно центральный для общества. |
I pulled the files on some past sales to see what I should include in the virtual tour, and I stumbled upon something odd in these financial records. |
Я подняла файлы некоторых прошлых продаж, чтобы продумать, что я должна включить в виртуальный тур, и наткнулась на кое-какие странности в этих финансовых отчетах. |
Within MERCOSUR, there is also a "virtual forum" for the exchange and processing of documentation and procedures relating to money-laundering and the financing of terrorism. |
Кроме того, был создан Виртуальный форум для взаимного обмена и обработки документации и решений, связанных с деятельностью по отмыванию денег и финансированием терроризма, в МЕРКОСУР. |
A "safety net" network, or virtual fuel bank, would be based on commitments by countries and/or firms to make their enriched material available as agreed, either directly or through the IAEA. |
Механизм "сети обеспечения безопасности" или виртуальный банк топлива мог бы основываться на обязательствах стран и/или фирм о предоставлении своего обогащенного материала по соглашению, либо непосредственно, либо через МАГАТЭ. |
As an input to this second edition, the Institute held in November 2008 a virtual dialogue on good practices and lessons learned from the implementation of resolution 1325 at the national level. |
В порядке участия в подготовке этого второго издания в ноябре 2008 года Институт провел виртуальный диалог по вопросам передовой практики и уроков, полученных в процессе осуществления резолюции 1325, на национальном уровне. |