Английский - русский
Перевод слова Virtual
Вариант перевода Фактически

Примеры в контексте "Virtual - Фактически"

Примеры: Virtual - Фактически
In some cases, there are women and girls who are treated as virtual slaves in their work. В некоторых случаях отношение к женщинам и девушкам таково, что они фактически трудятся как рабы.
So it gives us virtual access to the lungs, which is where many important diseases reside. Что фактически даёт нам доступ к лёгким, месту, где обитают многие серьёзные заболевания.
Aung San Suu Kyi remained in virtual solitary confinement in her house. Аунг Сан Су Чжи фактически остается в одиночном заключении в своем доме.
The Red Sea also contains a large number of islands forming a virtual archipelago in front of the Yemeni coast. В Красном море также есть большое количество островов, фактически формирующих архипелаг вдоль побережья Йемена.
Austria became a virtual subject state of France. Австрия фактически превратилась в зависимое от Франции государство.
Cavendish was painfully shy and lived in virtual isolation. Кавендиш был болезненно стеснительным и фактически жил в изоляции.
There was a virtual freeze in public employment positions and in salaries, in addition to drastic restrictions on investment. Продвижение по службе в государственном секторе и рост зарплаты были фактически заморожены; кроме того, жесткие ограничения были наложены на инвестиции.
Political differences and renewed violence among and within certain factions have caused the disarmament process to come to a virtual halt. Политические разногласия и возобновление насилия между некоторыми группировками и внутри их привели к тому, что процесс разоружения фактически остановился.
It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. Следует отметить также, что ряд украинцев до сих пор находится фактически в качестве заложников на территории Афганистана.
The Armenians resettled in Lachin and other Azerbaijani villages are thereby becoming the virtual hostages of this irresponsible and provocative policy. При этом расселенные в Лачине и других азербайджанских населенных пунктах армяне становятся фактически заложниками этой безответственной провокационной политики.
Furthermore, many developing nations remain disappointed at the virtual stalemate in bringing scientific and environmental activities under the multilateral auspices of our Organization. Кроме того, многие развивающиеся страны по-прежнему разочарованы фактически тупиковой ситуацией в деле постановки научной и экологической деятельности под эгиду нашей многосторонней Организации.
A virtual siege mentality existed at the MINURSO Force Headquarters in Laayoune. В штаб-квартире сил МООНРЗС в Эль-Аюне фактически воцарилась атмосфера осажденной крепости.
There is a virtual stalemate in Indo-Pakistan dialogue. Фактически индо-пакистанский диалог зашел в тупик.
The refugee movement to Albania, however, has come to a virtual halt. Однако движение беженцев в Албанию фактически прекратилось.
We began our NPT Review Conference this year under a virtual nuclear cloud of disappointment. Фактически с самого начала нашей работы на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в этом году мы испытывали разочарование результатами в ядерной области.
Participation elsewhere was minimal and there was a virtual boycott in northern Mitrovica city. В остальных местах их активность была минимальной, а в северных районах Митровицы они фактически бойкотировали выборы.
We are concerned about the situation of virtual stagnation in the Conference on Disarmament. Мы обеспокоены фактически застойной ситуацией, сложившейся на Конференции по разоружению.
Approximately 125,000 Roma lived in some 600 small settlements as virtual squatters, without legal title to the land or adequate water and sanitation services. Приблизительно 125000 рома проживает примерно в 600 небольших поселениях, фактически как скваттеры, не имея юридических документов на землю, а также адекватного водоснабжения и канализации.
But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity. Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно.
That meeting will focus on sustainable tourism and oceans, the virtual lifeline of small island developing States. Одним из основных тем этой встречи будет устойчивое развитие туризма и океанов, которые, фактически, являются основой жизнеобеспечения малых островных развивающихся государств.
This implies that wages boards are the virtual decision makers concerning wages for the trade for which they have been established. Это свидетельствует о том, что комиссии по заработной плате являются органами, которые фактически принимают решения в отношении оплаты труда в тех отраслях, для которых они были учреждены.
What was involved was a virtual colonization of information which the United Nations should confront with determination. Речь фактически идет об "информационной колонизации", которой Организация Объединенных Наций должна дать решительный отпор.
It gave Spain a virtual veto over the decolonization of the Territory. Фактически она дает право Испании противодействовать деколонизации территории.
His last days were unfortunately spent as a virtual prisoner in his compound in Ramallah. Свои последние дни он, к сожалению, провел фактически на положении узника в своей штаб-квартире в Раммалахе.
There is also a virtual absence of local classroom materials on rights. Кроме того, фактически отсутствуют местные учебные пособия по правам.