At the 4th meeting of the AG13, on 31 October, the Chairman informed the Group that the regional coordinators were continuing to consider the appointment of a Vice-Chairman and a Rapporteur. |
На четвертом заседании СГ13, состоявшемся 31 октября, Председатель проинформировал Группу, что региональные координаторы продолжают обсуждение вопроса о назначении заместителя Председателя и Докладчика. |
The CHAIRMAN said that it was necessary to elect a Vice-Chairman to fill the vacancy created by the departure of Mr. Matthew Neuhaus (Australia). |
З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что необходимо избрать заместителя Председателя для заполнения вакансии, возникшей в связи с уходом г-на Маттью Ньюхауса (Австралия). |
The representative of Australia informed the Committee that her delegation would also have wished to co-sponsor the draft resolution, prior to its becoming a Vice-Chairman's text. |
Представитель Австралии сообщила Комитету, что ее делегация также хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции до того, как он стал текстом заместителя Председателя. |
Upon the nomination of the representative of Egypt, the Committee elected by acclamation Mr. Abdullahi Abubakar (Nigeria) to serve as a Vice-Chairman and complete an unexpired term of office in the Bureau. |
Комитет путем аккламации избрал на должность заместителя Председателя на оставшийся срок полномочий в составе Бюро г-на Абдуллахи Абубакара (Нигерия), кандидатура которого была выдвинута представителем Египта. |
In the case of absence, the Chairman of a Main Committee shall designate the Vice-Chairman of that Committee as his substitute. |
В случае своего отсутствия Председатель любого главного комитета назначает заместителя Председателя этого комитета в качестве своего заместителя. |
The CHAIRMAN said that, since the Group of Eastern European States had not yet proposed any candidate for the post of Vice-Chairman, consultations thereon would continue. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с тем, что группа государств Восточной Европы пока что не предложила кандидатуру на должность заместителя Председателя, консультации по этому вопросу будут продолжены. |
Lastly, the Group noted that since 1994 the Advisory Committee had had a Vice-Chairman, whose important role had not been fully recognized. |
И наконец, Группа отмечает, что должность заместителя Председателя Консультативного комитета существует с 1994 года, но выполняемая им важная роль так и не была полностью оценена. |
Following an invitation from the Vice-Chairman of the Specialized Section Mr. P. Miauton the meeting was held at the offices of the Swiss research station for seed in Changins (VD). |
По приглашению заместителя Председателя Специализированной секции г-на П. Миотона совещание состоялось на швейцарской научно-исследовательской станции семеноводства в Шанжане (кантон Во). |
On 21 May 2007, at a private meeting, the Council was briefed by the Vice-Chairman of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission and the representative of Burundi. |
21 мая 2007 года на закрытом заседании Совет заслушал брифинг заместителя Председателя Организационного комитета Комиссии по миростроительству и представителя Бурунди. |
The Chairman recalled that, at its previous meeting, the Committee had postponed election of the Vice-Chairman from the Group of African States, as consultations were still under way. |
Председатель напоминает, что на своем предыдущем заседании Комитет отложил вопрос выбора заместителя Председателя от Группы Африканских государств, поскольку по этому вопросу еще проводились консультации. |
Having considered a proposal made by the Chairman, the SBSTA established an informal consultative group under the Co-Chairmanship of the Vice-Chairman of the SBSTA and a delegate. |
Рассмотрев предложение Председателя, ВОКНТА создал неофициальную консультативную группу под совместным председательством заместителя Председателя ВОКНТА и одного из делегатов. |
All the above reasons were cited in a letter from the President of FICSA to the Vice-Chairman of the Commission dated 7 July. |
Все вышеупомянутые причины были изложены в письме Председателя ФАМГС группе от 7 июля на имя заместителя Председателя Комиссии. |
On 13 November, ONUB received a copy of a letter dated 22 October from Domitien Ndayizeye addressed to the President of the United Republic of Tanzania, Jakaya Kikwete, in his capacity as Vice-Chairman of the Regional Peace Initiative for Burundi. |
13 ноября ОНЮБ получила копию письма Домисьена Ндайизейе от 22 октября на имя президента Объединенной Республики Танзания Джакайи Киквете в его качестве заместителя Председателя Региональной мирной инициативы для Бурунди. |
The Chairman said that, owing to the departure of Ms. Cardoze from the Permanent Mission of Panama, it was necessary for the Committee to appoint a new Vice-Chairman from the Group of Latin American and Caribbean States. |
Председатель говорит, что в связи с отъездом г-жи Кардосы из постоянного представительства Панамы Комитету необходимо назначить нового заместителя Председателя из состава группы латиноамериканских и карибских государств. |
Ms. Virbickate (Lithuania), speaking on behalf of the Group of Eastern European countries, nominated Mr. Milassin (Hungary) for the office of Vice-Chairman. |
Г-жа Вирбикайте (Литва), выступая от имени Группы государств Восточной Европы, выдвигает кандидатуру г-на Милашшина (Венгрия) на долж-ность заместителя Председателя. |
At the 5th meeting, on 14 April 2000, the Chairman introduced the draft report of the Preparatory Committee on its second session on behalf of Bagher Asadi, Vice-Chairman with rapporteurial responsibilities. |
На 5-м заседании 14 апреля 2000 года Председатель внес на рассмотрение проект доклада Подготовительного комитета о работе его второй сессии от имени Багера Асади, заместителя Председателя с функциями докладчика. |
Mr. De Loecker (Belgium) (spoke in French): I should like to nominate Mr. Razvan Victor Rusu for the post of Vice-Chairman of our Committee for the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Г-н де Лёке (Бельгия) (говорит по-французски): Я хотел бы предложить кандидатуру г-на Развана Виктора Русу на пост заместителя Председателя нашего Комитета на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
As a result of elections to the membership of the Commission, the Chairman, first Vice-Chairman and Rapporteur of the twelfth session were replaced. |
В результате выборов в состав Комиссии произошла смена Председателя, первого заместителя Председателя и Докладчика двенадцатой сессии. |
The Bureau welcomed the offer of its Vice-Chairman, Mr. H. Courtois, to prepare a discussion paper which might outline a vision for the Committee's role and on that basis define an adequate strategy. |
Бюро приветствовало предложение своего заместителя Председателя г-на Х. Куртуа подготовить дискуссионный документ, в котором можно было бы изложить общее видение роли Комитета, и на этой основе определить соответствующую стратегию. |
The Chairman suggested that, since the Group of African States had yet to agree on a candidate, the Committee should defer to its next meeting the election of the Vice-Chairman from that Group. |
Председатель предлагает Комитету отложить до следующего заседания выборы заместителя Председателя от Группы Африканских государств, поскольку она еще не согласовала его кандидатуру. |
He noted that, in the light of the Committee's decision, it would be necessary to elect one additional Vice-Chairman from each of those groups and read out the list of the candidates endorsed by them. |
Он отмечает, что с учетом решения Комитета будет необходимо избрать дополнительно одного заместителя Председателя от каждой из этих групп, и зачитывает список кандидатур, поддержанных ими. |
The Committee began its consideration of the item and heard a statement by the Vice-Chairman, Mr. Lamin Faati, regarding consultations being conducted by him as Facilitator for the item. |
Комитет приступил к рассмотрению данного пункта и заслушал заявление заместителя Председателя г-на Ламина Фаати относительно консультаций, проводимых им в качестве координатора по этому пункту. |
In addition to a Chairman elected by the Congress pursuant to rule 6, each committee shall itself elect a Vice-Chairman and a Rapporteur from among the representatives of participating States. |
Помимо Председателя, избираемого Конгрессом в соответствии с правилом 6, каждый комитет сам избирает заместителя Председателя и Докладчика из числа представителей участвующих государств. |
The Chairman informed the Committee that, with respect to the remaining post of Vice-Chairman, a number of technical problems had arisen regarding the submission of the nomination by the African Group. |
Председатель информирует членов Комитета о том, что с представлением кандидатуры от Группы африканских стран для заполнения оставшегося, третьего, поста заместителя Председателя возник ряд технических проблем. |
The Chairman: I have been informed that the Western European Group has also withdrawn the candidature of the Netherlands for the post of Vice-Chairman. |
Председатель (говорит по-английски): Я проинформирован о том, что Группа западноевропейских государств также сняла кандидатуру Нидерландов на пост заместителя Председателя. |