| The Commission shall have a Bureau consisting of the Chairman, the Vice-Chairman and the Executive Secretary. | Комиссия имеет Бюро, состоящее из Председателя, заместителя Председателя и Исполнительного секретаря. |
| Consequently, it will be necessary to elect a Vice-Chairman and a Rapporteur for the subsidiary bodies established by Articles 9 and 10 of the Convention. | В связи с этим будет необходимо избрать заместителя председателя и докладчика для вспомогательных органов, учреждаемых в соответствии со статьями 9 и 10 Конвенции. |
| A communication has been received by the secretariat to the effect that the position of a Vice-Chairman representing the Group of African States has been vacated. | Секретариат получил сообщение о том, что освободилась должность заместителя Председателя, представляющего Группу африканских государств. |
| Vice-Chairmen: The Committee decided that a third Vice-Chairman would not be elected for the third session. | Заместители Председателя Комитет постановил не избирать третьего заместителя Председателя на третью сессию. |
| The Committee observed a minute of silence in memory of Mr. Carlos S. Vegega (Argentina), Vice-Chairman of the Interna- tional Civil Service Commission. | Комитет почтил минутой молчания память г-на Карлоса С. Вегеги (Аргентина), заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службы. |
| On the proposal of the Vice-Chairman, the Joint Meeting finally adopted without objection the following principles: | В итоге по предложению заместителя Председателя Совместное совещание единодушно утвердило следующие принципы: |
| The election of a third Vice-Chairman would make it possible to deal in a better way with situations of that nature. | Выборы третьего заместителя Председателя позволили бы легче находить выход из таких ситуаций. |
| At the suggestion of the Chairman, an informal working group chaired by the First Vice-Chairman was established to discuss the three conference room papers. | По предложению Председателя для обсуждения трех документов зала заседаний была создана неофициальная рабочая группа под председательством первого заместителя Председателя. |
| In their comments, delegations appreciated the presentation by the United Nations country team in Nepal and the statements of the Vice-Chairman of the National Planning Commission and of the Permanent Representative. | В своих комментариях делегации высоко оценили выступление страновой группы Организации Объединенных Наций в Непале и выступления заместителя Председателя Национальной плановой комиссии и Постоянного представителя. |
| At its 234th meeting, the Committee was informed of the departure of Marc-Aubin Banny, who had served as Vice-Chairman. | На своем 234-м заседании Комитет был информирован об отъезде Марк-Обена Банни, выполнявшего функции заместителя Председателя. |
| A number of informal consultations were also held under the chairmanship of the Vice-Chairman of the Commission, Mr. Robert Louis Cliquet (Belgium). | Был также проведен ряд неофициальных консультаций под председательством заместителя Председателя Комиссии г-на Робера Луи Клике (Бельгия). |
| The Chairman of the AG13 may wish to conduct informal consultations on the election of the Vice-Chairman and the Rapporteur immediately after the closure of the 1st meeting. | Председатель СГ 13 может пожелать провести неофициальные консультации в отношении избрания заместителя Председателя и Докладчика немедленно после закрытия первого заседания. |
| Note by the Vice-Chairman on the informal consultations on the draft Rules of Procedures | Записка заместителя Председателя о неофициальных консультациях по проекту правил процедуры |
| At the first meeting, on 11 March 1996, the Panel elected Mr. Manuel Rodriguez (Colombia) to the vacant post of Vice-Chairman. | На 1-м заседании 11 марта 1996 года Группа избрала г-на Мануэля Родригеса (Колумбия) на вакантную должность заместителя Председателя. |
| Following a series of informal consultations chaired by the Vice-Chairman of the Executive Committee, the Standing Committee adopted a decision in June establishing criteria for enhanced NGO participation. | После ряда неофициальных консультаций под председательством заместителя Председателя Исполнительного комитета Постоянный комитет в июне принял решение, в котором устанавливаются критерии расширения участия НПО. |
| Jan J.M. van Dijk, Head of the Directorate of Strategic Planning of the Ministry of Justice of the Netherlands, served as Vice-Chairman of the Meeting. | Функции заместителя председателя совещания исполнял руководитель Управления стратегического планирования Министерства юстиции Нидерландов профессор Ян Й.М. ван Дейк. |
| It is an honour for my country and for me to have been chosen by the African Group to represent it in the First Committee as Vice-Chairman. | Для моей страны и для меня большая честь быть избранным от Африканской группы на пост заместителя Председателя Первого комитета. |
| Therefore the Assembly, at its sixty-first session, will need to designate the Chairman and the Vice-Chairman of the Commission. | Поэтому на своей шестьдесят первой сессии Ассамблее необходимо будет назначить Председателя и заместителя Председателя Комиссии. |
| The Chairman reiterated that he had appointed Mr. Onisii, Vice-Chairman of the Sixth Committee, to undertake consultations with a view to determining the best course of action. | Председатель подтверждает, что он назначил г-на Онисия, заместителя Председателя Шестого комитета, для проведения консультаций в целях определения наилучшего порядка действий. |
| Group of 77 (briefing by the Vice-Chairman of the Joint Inspection Unit) | Группа 77 (брифинг заместителя Председателя Объединенной инспекционной группы) |
| The Council shall elect for each calendar year a Chairman and a Vice-Chairman, whose salaries shall not be paid by the Organization. | На каждый календарный год Совет избирает Председателя и заместителя Председателя, которые не получают вознаграждения от Организации. |
| Mr. V. Kutenev announced that he would no longer be candidate for the post of Vice-Chairman. | Г-н Кутенев заявил о том, что он уже не является кандидатом на должность заместителя Председателя. |
| I also wish to congratulate the Vice-Chairman and the other members of the Bureau, who, indeed, are also eminently qualified. | Еще я хотел бы поздравить заместителя Председателя и других членов Президиума, которые, фактически, квалифицированы столь же высоко. |
| The CHAIRMAN said that consultations would continue on the nominations for the second office of Vice-Chairman and that he would report on them subsequently to the Committee. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что продолжаются консультации относительно кандидатур на должность второго заместителя Председателя и что позднее он представит о них информацию Комитету. |
| The CHAIRMAN noted that there were no other candidates for the two posts of Vice-Chairman and suggested that the Committee should dispense with voting by secret ballot. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отмечая, что других кандидатур на две должности заместителя Председателя представлено не было, предлагает Комитету отказаться от тайного голосования. |