He served as Rapporteur, Vice-Chairman and Chairman of the Sixth Committee of the General Assembly and in 1998 was elected Chairman of the eighteenth meeting of the States Parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Он выполнял функции Докладчика, заместителя Председателя и Председателя Шестого комитета Генеральной Ассамблеи и в 1998 году был избран Председателем XVIII совещания государств-участников Международного пакта о гражданских и политических правах. |
During discussions at the informal consultations, a proposal submitted by Switzerland, at the request of the Vice-Chairman responsible for this chapter, was used as a document of reference in the preliminary consideration of the article as a whole. |
В ходе неофициальных консультаций, по просьбе заместителя Председателя, ответственного за рассмотрение этой главы, в качестве справочного документа при предварительном обсуждении этой статьи использовалось предложение делегации Швейцарии. |
Revised text submitted by Peru following the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee, at the request of the Vice-Chairman with responsibility for this chapter of the draft convention. |
Пересмотренный текст, представленный Перу после рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета по просьбе заместителя Председателя, ответственного за эту главу проекта конвенции. |
Singapore, on behalf of all the delegates, thanked the Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur, and the host Government and the people of Seychelles for the excellent arrangements for the meeting. |
От имени всех делегатов представитель Сингапура поблагодарил председателя, заместителя председателя и докладчика, а также правительство и жителей Сейшельских Островов за отличную организацию совещания. |
The Chairman noted that the Committee had concluded its general discussion of item 118 and would revert to the item in due course to take action on the outcome of the negotiations facilitated by the Vice-Chairman. |
Председатель отмечает, что Комитет завершил общее обсуждение пункта 118 повестки дня и вернется к рассмотрению этого пункта через определенное время, с тем чтобы принять решение по итогам обсуждений, проведенных при посредничестве заместителя Председателя. |
FAO Staff Pension Committee (Director-General's representative - since 1982 acted as Chairman or Vice-Chairman on many occasions) |
Комитет по пенсиям персонала ФАО (представитель Генерального секретаря, с 1982 года неоднократно выполнял функции Председателя или заместителя Председателя) |
The IAPL President chaired the Drafting Committee of the Conference and was Vice-Chairman of the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court, and also chaired the sessions of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime. |
Председатель Ассоциации возглавлял редакционный комитет Конференции и выполнял функции заместителя Председателя Подготовительного комитета по учреждению Международного уголовного суда, а также председательствовал на сессиях Специального комитета по разработке конвенции против организованной транснациональной преступности. |
I want to inform the Commission that the Group of Western European and other States has nominated Mr. Serge Bavaud of Switzerland for the post of Vice-Chairman of the Commission. |
Я хочу сообщить Комиссии, что Группа западноевропейских и других государств выдвинула кандидатуру г-на Серджа Баво, Швейцария, на должность заместителя Председателя Комиссии. |
The session was held under the chairmanship of Mr. V. Arsenov (Russian Federation) and Mr. W. Zarnoch (Poland) as Vice-Chairman. |
Сессия проходила под руководством Председателя г-на В. Арсенова (Российская Федерация) и заместителя Председателя г-на В. Зарноха (Польша). |
At its 30th meeting, on 24 September 2001, the Commission was informed that Muhamed Sacirbey would no longer be available to act as Vice-Chairman of the Commission. |
На 30-м заседании Комиссии, состоявшемся 24 сентября 2001 года, она была уведомлена о том, что Мухамед Шакирбей более не имеет возможности выполнять функции заместителя Председателя Комиссии. |
The CHAIRMAN said that, regarding the election of a Vice-Chairman from the Group of Eastern European States, his consultations with the Group's coordinator had shown that the Group was not yet in a position to nominate a candidate for the post. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, касаясь вопроса о выборах заместителя Председателя от Группы восточноевропейских государств, говорит, что, как свидетельствуют его консультации с координатором этой группы, она еще не в состоянии выдвинуть кандидата на эту должность. |
Since 1991, it has had a Vice-Chairman for Mountains in its Commission on National Parks and Protected Areas (covering a network of 180 managers and researchers) and a staff person with part-time responsibilities for mountains. |
С 1991 года в нем существует должность заместителя Председателя по вопросам горных районов в рамках Комиссии по национальным паркам и заповедным зонам (которая обслуживает в общей сложности 180 управляющих и исследователей в этой области), а также сотрудника, который частично занимается вопросами горных районов. |
Bureau: Chairperson, Ms. J. Ory (France); Mr. R. Bandorowicz (Poland) on behalf of Vice-Chairman of the Working Party, Mr. V. Petrichenko (Russian Federation) (absent from the meeting). |
(Президиум: Председатель - г-жа Ж. Ори (Франция); г-н Р. Бандорович (Польша), выступавший от имени заместителя Председателя Рабочей группы, г-н В. Петриченко (Российская Федерация) (отсутствовал на заседании). |
The Chairman (originally Egypt and now Namibia) and a Vice-Chairman (Spain) were designated by the President of the Assembly. |
Председатель Ассамблеи назначил Председателя (первоначально это был Египет, а в настоящее время - Намибия) и заместителя Председателя (Испания). |
The Board of Directors shall be made up of nine members: one (1) Chairman, one (1) Vice-Chairman and seven (7) directors. |
Административный совет состоит из девяти членов: одного (1) председателя, одного (1) заместителя председателя и семи (7) директоров. |
In the context of the expansion of COST 330, CETMO, as Vice-Chairman of the Management Committee, invited the main Maghreb ports and authorities to join the action and sent them the questionnaire. |
Кроме того, в рамках расширения проекта КОСТ 330 СЕТМО в качестве заместителя председателя Комитета по управлению деятельностью призвал основные порты и органы власти стран Магриба принять участие в этой деятельности и также направил им вопросник. |
In this regard, the Unit has decided that, starting in 1999, the election of the Chairman and the Vice-Chairman will not follow the existing practice of regional rotation for a one-year term. |
В этой связи Группа приняла решение с 1999 года отказаться от нынешней практики избрания Председателя и заместителя Председателя на один год на основе принципа ротации регионов. |
It was later decided that a working group, chaired by the Vice-Chairman and Rapporteur, would meet with interpretation in place of the plenary meeting, on the afternoon of 8 October 1997, and would present its report at the rescheduled 4th meeting, on 9 October. |
Позднее было решено, что вместо пленарного заседания, намеченного на вторую половину дня 8 октября 1997 года, под председательством заместителя Председателя и Докладчика будет проведено обеспеченное устным переводом заседание рабочей группы, которая представит свой доклад на перенесенном 4-м заседании 9 октября. |
I would like to take this opportunity to thank him and the Government and people of Cuba for their commitment, and to thank him for his help as Vice-Chairman over the years. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить его, а также правительство и народ Кубы за их приверженность, а также выразить ему признательность за помощь в качестве заместителя Председателя в течение прошедших лет. |
I wish to convey through him to Mr. Lee Kie-cheon the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for the valuable contribution to the work of the First Committee that he made last year as Vice-Chairman. |
Я хотел бы через него передать г-н Ли Ки Чхону признательность Комитета за безупречное выполнение своих обязанностей, а также за ценный вклад, который он внес в качестве заместителя Председателя в работу Первого комитета в прошлом году. |
The Chairman thanked Mr. S. Hart (Canada) for his work as Vice-Chairman and the important contribution he had made to the work of the Bureau and generally under the Convention. |
Председатель поблагодарил г-на С. Харта (Канада) за его работу на посту заместителя Председателя и важный вклад, который он внес в работу Президиума и в целом в рамках Конвенции. |
Through Mr. Ionut Suseanu of Romania, I wish to convey to Mr. Razvan Victor Rusu the Committee's sincere appreciation for his valuable contribution to the work of the First Committee in his capacity as Vice-Chairman during the fifty-seventh session. |
В лице г-на Йонута Сусяну (Румыния) я хочу от имени Комитета выразить гну Развану Виктору Русу искреннюю признательность за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя в период пятьдесят седьмой сессии. |
We still lack candidates for one post of Vice-Chairman from the Group of African States and for the post of Rapporteur from the Group of Eastern European States. |
У нас все еще нет кандидатов на один пост заместителя Председателя - от Группы африканских государств и на пост Докладчика - от Группы восточноевропейских государств. |
The secretariat thanked the Chairman for the organization of the Bureau meeting in Milan in July 2001 and the Vice-Chairman for the organization of the Bureau meeting in Changins in September 2001. |
Секретариат поблагодарил Председателя за организацию совещания Бюро в Милане в июле 2001 года и заместителя Председателя за организацию совещания Бюро в Шанжане в сентябре 2001 года. |
It is evident from the examples cited earlier that a number of proposed Regulations which refer to the United Nations only are contrary to the letter and spirit of the statute insofar as their application to the Chairman and the Vice-Chairman of ICSC is concerned. |
Из приведенных выше примеров очевидно, что ряд предлагаемых Положений, в которых речь идет только об Организации Объединенных Наций, противоречит букве и духу статута в том, что касается их распространения на Председателя и заместителя Председателя КМГС. |