In 2005 the representative of Ukraine held a position of Vice-Chairman at the Preparatory Commission session and in 2006 held the position of acting Chairman of the twenty-sixth session of the Preparatory Commission. |
В 2005 году представитель Украины занимал должность заместителя Председателя на сессии Подготовительной комиссии, а в 2006 году, на двадцать шестой сессии Подготовительной комиссии, исполнял обязанности Председателя. |
The Committee thanked Gérard Brachet for his outstanding contribution during his term as Chairman, and Elod Both and Paul R. Tiendrébéogo for their excellent work as First Vice-Chairman and Second Vice-Chairman/Rapporteur respectively. |
Комитет выразил признательность Жерару Браше за его особый вклад в течение его срока полномочий в качестве Председателя, и Элëду Боту и Полу Р. Тьендребеого за конструктивную работу в качестве первого заместителя Председателя и второго заместителя Председателя/Докладчика, соответственно. |
Sri Lanka has been closely involved in the process since it began in 1996, first as Vice-Chairman of the Ad Hoc Committee on Terrorism, and thereafter, since 2000, as its Chairman. |
Шри-Ланка активно участвует в этом процессе с самого его начала в 1996 году сначала в качестве заместителя Председателя Специального комитета по терроризму, а затем начиная с 2000 года - в качестве его Председателя. |
In November 2010, the Congress of the KNPB elected Buchtar Tabuni as chairman, Augustine Trapen as Secretary, Mako Tabuni as Vice-Chairman, and Victor Yeimo as International Spokesperson. |
В ноябре 2010 года Конгресс Комитета избрал Бухтара Табуни в качестве председателя, Августина Трапена в качестве секретаря, Мако Табуни в качестве заместителя председателя и Виктора Йимо в качестве международного пресс-секретаря. |
Applying resolution 46/192 and given the projected level of compensation as at 1 January 1996 set out in paragraph 6 above, the corresponding amount of pensionable remuneration would be $164,900 for the two Chairmen and $153,100 for the Vice-Chairman. |
В результате применения положений резолюции 46/192 с учетом прогнозируемого уровня вознаграждения с 1 января 1996 года, определенного в пункте 6 выше, соответствующая сумма зачитываемого для пенсии вознаграждения составит 164900 долл. США для обоих председателей и 153100 долл. США для заместителя Председателя. |
The mechanism consists of a group composed of the Chairman, the Vice-Chairman and the former Chairman - referred to internally as the Troika - with the participation of the Executive Secretary, which holds regular meetings to review issues relevant to the Unit's functioning and performance. |
Этот механизм представляет собой группу в составе Председателя, заместителя Председателя и бывшего Председателя - именуемую в рамках Группы "тройкой" - с участием Исполнительного секретаря, которая проводит регулярные совещания для рассмотрения вопросов, имеющих отношение к функционированию Группы. |
The CHAIRMAN said that the group of Eastern European States had nominated Mr. Rysinski (Poland) to the post of Vice-Chairman and that the group of Western European and other States had nominated Ms. Freudenschuss-Reichl (Austria) to the post of Rapporteur. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ информирует Комитет о том, что Группа государств Восточной Европы выдвинула кандидатуру г-на Ришарда Рысиньского (Польша) на должность заместителя Председателя, а Группа государств Западной Европы и других государств - кандидатуру г-жи Ирене Фройденшус-Райхль (Австрия) на должность Докладчика. |
Thus, Japan has contributed to the progress in the Working Group on the Environment as its Chairman, as well as in the capacity of Vice-Chairman of the Working Groups on Economic Development, Water Resources and Refugees. |
Так, Япония внесла вклад в прогресс, достигнутый в рамках Рабочей группы по окружающей среде, в качестве ее Председателя, а также в качестве заместителя Председателя в рабочих группах по экономическому развитию, водным ресурсам и беженцам. |
The Commission elected, by acclamation, Mr. Michael Odevall (Norway), H.E. Mr. Rogatien Biaou (Benin) and Ms. Marta Galindo (Colombia) as Vice-Chairmen and postponed to a later session the election of one Vice-Chairman. |
Комиссия путем аккламации избрала заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Михеля Удевалля (Норвегия), Его Превосходительство г-на Рогатьена Бьяу (Бенин) и г-жу Марту Галиндо (Колумбия) и отложила избрание одного заместителя Председателя до одного из последующих заседаний. |
(c) For the thirtieth session of the Commission, the Chairman of the twenty-ninth session is serving as a Vice-Chairman to promote continuity, a practice that is expected to continue; |
с) в целях обеспечения преемственности в работе Председатель двадцать девятой сессии Комиссии выполняет функции заместителя Председателя тридцатой сессии, и такую практику планируется сохранить и в дальнейшем; |
Item 10 (e) - Appointment of the External Auditor - term of office (under the guidance of Vice-Chairman Mr. Garcia (Philippines)); |
Пункт 10(е) - Назначение Внешнего ревизора - срок полномочий (под руководством заместителя Председателя г-на Гарсия (Филиппины)); |
The European ECO Forum thanked the Working Group and its Chairperson for allowing it to contribute actively to the discussions, the sponsors who had provided financial support through the UNECE trust fund and the Chairman, Vice-Chairman and secretariat for their efforts. |
Европейский эко-форум поблагодарил Рабочую группу и ее Председателя за предоставленную ему возможность активно участвовать в дискуссиях, спонсоров, предоставивших финансовую поддержку по линии целевого фонда ЕЭК ООН, а также Председателя, заместителя Председателя и секретариат за их работу. |
A footnote would state that fact; it would also indicate that the Ad Hoc Committee had not had the opportunity to review the proposal of the Vice-Chairman; |
В сноске будет указано на этот факт, а также на то, что Специальный комитет не имел возможности рассмотреть предложение заместителя Председателя; |
In his effort to do so, he met with the NLD top leadership, including Secretary General Daw Aung San Suu Kyi, Chairman U Aung Shwe, Vice-Chairman U Tin U, and the Secretary and Spokesperson U Lwin. |
С этой целью он встретился с высшими руководителями НЛД, включая Генерального секретаря г-жу Аунг Сан Су Чжи, Председателя У Аунг Шве, заместителя Председателя У Тин У, а также Секретаря и пресс-секретаря У Львина. |
Noting that no other member of the Committee had been nominated for election as Vice-Chairman, he took it that the Committee wished to elect Mr. Camara, Mr. González Poblete and Mr. Yu Mengjia. |
Исходя из того, что ни один из членов Комитета не является кандидатом на должность заместителя Председателя, он полагает, что Комитет не возражает против избрания г-на Камары, г-на Гонсалеса Поблете и г-на Юя Мэндзя. |
At its 2nd meeting of the tenth session, on 22 May, the Commission elected H.E. Mr. Mothetjoa Metsing to replace H.E. Mr. Motsoahe Thomas Thabane, who was unable to carry out his duties as Vice-Chairman of the tenth session of the Commission. |
На 2-м заседании своей десятой сессии 22 мая Комиссия избрала Его Превосходительство г-на Мотетджоа Метсинга заместителем Председателя вместо Его Превосходительства г-на Мотсоахе Томаса Табане, который не смог исполнять обязанности заместителя Председателя десятой сессии Комиссии. |
Likewise, the term of office of the current First Vice-Chairman, Driss El Hadani, and of the current Second Vice-Chairman/Rapporteur, Harijono Djojodihardjo, would also be extended for one more year. |
Равным образом сроки полномочий нынешнего первого заместителя Председателя Дрисса Эль-Хадани и нынешнего второго заместителя Председателя/Докладчика Харийоно Джоджодихарджо будут также продлены еще на один год. |
My delegation would also like to thank the sponsor of the Convention, the Russian Federation; the coordinator and Vice-Chairman, Mr. Albert Hoffman of South Africa; regional groups; and the delegation of Mexico for their valuable efforts towards the conclusion of the Convention. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить автора конвенции, Российскую Федерацию; координатора и заместителя Председателя г-на Альберта Хофмана, Южная Африка; региональные группы, а также делегацию Мексики за их ценные усилия, направленные на обеспечение заключения конвенции. |
Now I am pleased to inform the Commission that the following regional groups have nominated their candidates for Vice-Chairman of the Commission for 1995: the African Group has nominated South Africa, and the Latin American and Caribbean Group has nominated Colombia and Uruguay. |
Сейчас я имею удовольствие сообщить Комиссии, что соответствующие региональные группы выдвинули своих кандидатов на пост заместителя Председателя Комиссии на 1995 год: Группа африканских государств выдвинула Южную Африку, а Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула Колумбию и Уругвай. |
Following the initiative of the Chairman and the Vice-chairman of the Working Party at its fourteenth session, the secretariat asked the member Governments to indicate areas of particular interest as well as specific topics that should be dealt with in future by the Working Party. |
В соответствии с предложением Председателя и заместителя Председателя Рабочей группы, высказанным на ее четырнадцатой сессии, секретариат обратился к правительствам стран-членов с просьбой указать области, представляющие особый интерес, а также конкретные темы, которые Рабочей группе следует рассмотреть в будущем. |
I personally had the opportunity of working closely with the Commission in the early 1990s, chairing one of its working groups in 1991 and acting as Vice-Chairman in 1992 and as Chairman of the Disarmament Commission for its 1993 session. |
Лично я имел возможность тесного сотрудничества с Комиссией в начале 90-х годов в качестве Председателя одной из ее рабочих групп в 1991 году и выполнял обязанности заместителя Председателя в 1992 году, а также избирался Председателем Комиссии по разоружению на ее сессии 1993 года. |
The thematic discussion was chaired by the Third Vice-Chairman and led by the following panellists: for sub-item (a), Radim Bureš, Mary-Anne Kirvan, A. Roy and Hiroshi Kikuchi; for sub-item (b), Paul Almanza and Carol Ndaguba. |
Тематическое обсуждение проводилось под председательством третьего заместителя Председателя, и его координировали следующие члены группы: по подпункту (а) - Радим Буреш, Мари-Анна Кирван, А.Н. Рой и Хироси Кикути; по подпункту (Ь) - Пол Алманза и Кэрол Ндагуба. |
Reflecting the sentiments of all the members of the Committee, I request him to communicate to Ambassador Antonio de Icaza the Committee's appreciation for his valuable contribution to the work of the Committee in his capacity as Committee Vice-Chairman at the last session of the General Assembly. |
В соответствии с пожеланиями всех членов Комитета я прошу его передать от имени Комитета послу Антонио де Икаса выражения признательности за тот ценный вклад, который он внес в работу Комитета в своем качестве заместителя Председателя Комитета в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
During the intersessional period, the Group of African States nominated Kenjika Linus Ekedede (Nigeria) for the post of Chairman, and the Group of Eastern European States nominated Victor Postolachi (Moldova) for the post of First Vice-Chairman. |
Во время межсессионного периода Группа государств Африки выдвинула кандидатуру Кенджики Линуса Экедеде (Нигерия) для назначения на должность Председателя, а Группа государств Восточной Европы - кандидатуру Виктора Постолаки (Молдова) для назначения на должность первого заместителя Председателя. |
Letter dated 7 March 2006 from the Secretary-General of the Ramsar Convention secretariat, the representative of Uganda and Chairman of the Standing Committee and the representative of the Bahamas and Vice-Chairman of the Standing Committee addressed to the President of the Economic and Social Council |
Письмо Генерального секретаря секретариата Рамсарской конвенции, представителя Уганды и Председателя Постоянного комитета, и представителя Багамских Островов и заместителя Председателя Постоянного комитета от 7 марта 2006 года на имя Председателя Экономического и Социального Совета |